Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1003943
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : भगवती सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

शतक-९

Translated Chapter :

शतक-९

Section : उद्देशक-२ Translated Section : उद्देशक-२
Sutra Number : 443 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] लवणे णं भंते! समुद्दे केवतिया चंदा पभासिंसु वा? पभासेंति वा? पभासिस्संति वा? एवं जहा जीवाभिगमे जाव ताराओ। धायइसंडे, कालोदे, पुक्खरवरे, अब्भंतपुक्खरद्धे, मनुस्सखेत्ते–एएसु सव्वेसु जहा जीवा-भिगमे जाव–एगससीपरिवारो, तारागणकोडिकोडीणं। पुक्खरोदे णं भंते! समुद्दे केवतिया चंदा पभासिंसु वा? पभासेंति वा? पभासिस्संति वा? एवं सव्वेसु दीव-समुद्देसु जोतिसियाणं भाणियव्वं जाव सयंभूरमणे जाव सोभिंसु वा, सोभिंति वा, सोभिस्संति वा। सेवं भंते! सेवं भंते! त्ति।
Sutra Meaning : भगवन् ! लवणसमुद्र में कितने चन्द्रों ने प्रकाश किया, करते हैं और करेंगे ? गौतम ! जीवाभिगमसूत्रानुसार तारों के वर्णन तक जानना। घातकीखण्ड, कालोदधि, पुष्करवरद्वीप, आभ्यन्तर पुष्करार्द्ध और मनुष्यक्षेत्र; इन सब में जीवाभिगमसूत्र के अनुसार – ‘‘एक चन्द्र का परिवार कोटाकोटी तारागण (सहित) होता है’’ तक जानना चाहिए। भगवन् ! पुष्करार्द्ध समुद्र में कितने चन्द्रों ने प्रकाश किया, प्रकाश करते हैं और प्रकाश करेंगे ? समस्त द्वीपों और समुद्रों में ज्योतिष्क देवों का जो वर्णन किया गया है, उसी प्रकार स्वयम्भूरमण समुद्र पर्यन्त शोभित हुए, शोभित होते हैं और शोभित होंगे तक कहना चाहिए। हे भगवन् ! यह इसी प्रकार है; भगवन् ! यह इसी प्रकार है।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] lavane nam bhamte! Samudde kevatiya chamda pabhasimsu va? Pabhasemti va? Pabhasissamti va? Evam jaha jivabhigame java tarao. Dhayaisamde, kalode, pukkharavare, abbhamtapukkharaddhe, manussakhette–eesu savvesu jaha jiva-bhigame java–egasasiparivaro, taraganakodikodinam. Pukkharode nam bhamte! Samudde kevatiya chamda pabhasimsu va? Pabhasemti va? Pabhasissamti va? Evam savvesu diva-samuddesu jotisiyanam bhaniyavvam java sayambhuramane java sobhimsu va, sobhimti va, sobhissamti va. Sevam bhamte! Sevam bhamte! Tti.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Lavanasamudra mem kitane chandrom ne prakasha kiya, karate haim aura karemge\? Gautama ! Jivabhigamasutranusara tarom ke varnana taka janana. Ghatakikhanda, kalodadhi, pushkaravaradvipa, abhyantara pushkararddha aura manushyakshetra; ina saba mem jivabhigamasutra ke anusara – ‘‘eka chandra ka parivara kotakoti taragana (sahita) hota hai’’ taka janana chahie. Bhagavan ! Pushkararddha samudra mem kitane chandrom ne prakasha kiya, prakasha karate haim aura prakasha karemge\? Samasta dvipom aura samudrom mem jyotishka devom ka jo varnana kiya gaya hai, usi prakara svayambhuramana samudra paryanta shobhita hue, shobhita hote haim aura shobhita homge taka kahana chahie. He bhagavan ! Yaha isi prakara hai; bhagavan ! Yaha isi prakara hai.