Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1003861 | ||
Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | भगवती सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
शतक-७ |
Translated Chapter : |
शतक-७ |
Section : | उद्देशक-७ अणगार | Translated Section : | उद्देशक-७ अणगार |
Sutra Number : | 361 | Category : | Ang-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] संवुडस्स णं भंते! अनगारस्स आउत्तं गच्छमाणस्स, आउत्तं चिट्ठमाणस्स, आउत्तं निसीयमाणस्स, आउत्तं तुयट्टमाणस्स, आउत्तं वत्थं पडिग्गह कंबलं पादपुंछणं गेण्हमाणस्स वा निक्खिवमाणस्स वा, तस्स णं भंते! किं इरियावहिया किरिया कज्जइ? संपराइया किरिया कज्जइ? गोयमा! संवुडस्स णं अनगारस्स आउत्तं गच्छमाणस्स जाव तस्स णं इरियावहिया किरिया कज्जइ, नो संपराइया किरिया कज्जइ। से केणट्ठेणं भंते! एवं वुच्चइ–संवुडस्स णं अनगारस्स आउत्तं गच्छमाणस्स जाव नो संपराइया, किरिया कज्जइ? गोयमा! जस्स णं कोह-मान-माया-लोभा वोच्छिन्ना भवंति, तस्स णं इरियावहिया किरिया कज्जइ, जस्स णं कोह-मान-माया-लोभा अवोच्छिन्ना भवंति, तस्स णं संपराइया किरिया कज्जइ। अहासुत्तं रीयमाणस्स इरियावहिया किरिया कज्जइ, उस्सुत्तं रीयमाणस्स संपराइया किरिया कज्जइ। से णं अहासुत्तमेव रीयइ। से तेणट्ठेणं गोयमा! एवं वुच्चइ–संवुडस्स णं अनगारस्स आउत्तं गच्छमाणस्स जाव नो संपराइया किरिया कज्जइ। | ||
Sutra Meaning : | भगवन् ! उपयोगपूर्वक चलते – बैठते यावत् उपयोगपूर्वक करवट बदलते तथा उपयोगपूर्वक वस्त्र, पात्र, कम्बल, पादप्रोंछन आदि ग्रहण करते और रखते हुए उस संवृत्त अनगार को क्या ऐर्यापथिकी क्रिया लगती है अथवा साम्परायिकी क्रिया लगती है ? गौतम ! उस संवृत्त अनगार को ऐर्यापथिकी क्रिया लगती है, साम्परायिकी नहीं। भगवन् ! ऐसा आप किस कारण से कहते हैं कि उस संवृत्त अनगार को ऐर्यापथिकी क्रिया लगती है, किन्तु साम्परायिकी क्रिया नहीं लगती ? गौतम ! जिसके क्रोध, मान, माया और लोभ व्यवच्छिन्न हो गए हैं, उसको ही ऐर्यापथिकी क्रिया लगती है, क्योंकि वही यथासूत्र प्रवृत्ति करता है। इस कारण हे गौतम ! उसको यावत् साम्प – रायिकी क्रिया नहीं लगती। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] samvudassa nam bhamte! Anagarassa auttam gachchhamanassa, auttam chitthamanassa, auttam nisiyamanassa, auttam tuyattamanassa, auttam vattham padiggaha kambalam padapumchhanam genhamanassa va nikkhivamanassa va, tassa nam bhamte! Kim iriyavahiya kiriya kajjai? Samparaiya kiriya kajjai? Goyama! Samvudassa nam anagarassa auttam gachchhamanassa java tassa nam iriyavahiya kiriya kajjai, no samparaiya kiriya kajjai. Se kenatthenam bhamte! Evam vuchchai–samvudassa nam anagarassa auttam gachchhamanassa java no samparaiya, kiriya kajjai? Goyama! Jassa nam koha-mana-maya-lobha vochchhinna bhavamti, tassa nam iriyavahiya kiriya kajjai, jassa nam koha-mana-maya-lobha avochchhinna bhavamti, tassa nam samparaiya kiriya kajjai. Ahasuttam riyamanassa iriyavahiya kiriya kajjai, ussuttam riyamanassa samparaiya kiriya kajjai. Se nam ahasuttameva riyai. Se tenatthenam goyama! Evam vuchchai–samvudassa nam anagarassa auttam gachchhamanassa java no samparaiya kiriya kajjai. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Upayogapurvaka chalate – baithate yavat upayogapurvaka karavata badalate tatha upayogapurvaka vastra, patra, kambala, padapromchhana adi grahana karate aura rakhate hue usa samvritta anagara ko kya airyapathiki kriya lagati hai athava samparayiki kriya lagati hai\? Gautama ! Usa samvritta anagara ko airyapathiki kriya lagati hai, samparayiki nahim. Bhagavan ! Aisa apa kisa karana se kahate haim ki usa samvritta anagara ko airyapathiki kriya lagati hai, kintu samparayiki kriya nahim lagati\? Gautama ! Jisake krodha, mana, maya aura lobha vyavachchhinna ho gae haim, usako hi airyapathiki kriya lagati hai, kyomki vahi yathasutra pravritti karata hai. Isa karana he gautama ! Usako yavat sampa – rayiki kriya nahim lagati. |