Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1003831
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : भगवती सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

शतक-७

Translated Chapter :

शतक-७

Section : उद्देशक-१ आहार Translated Section : उद्देशक-१ आहार
Sutra Number : 331 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] समणोवासगस्स णं भंते! पुव्वामेव तसपाणसमारंभे पच्चक्खाए भवइ, पुढविसमारंभे अपच्चक्खाए भवइ। से य पुढविं खणमाणे अन्नयरं तसं पाणं विहिंसेज्जा, से णं भंते! तं वयं अतिचरति? नो इणट्ठे समट्ठे, नो खलु से तस्स अतिवायाए आउट्टति। समणोवासगस्स णं भंते! पुव्वामेव वणप्फइसमारंभे पच्चक्खाए। से य पुढविं खणमाणे अन्नयरस्स रुक्खस्स मूलं छिंदेज्जा, से णं भंते! तं वयं अतिचरति? नो इणट्ठे समट्ठे, नो खलु से तस्स अतिवायाए आउट्टति।
Sutra Meaning : भगवन्‌ ! जिस श्रमणोपासक ने पहले से ही त्रस – प्राणियों के समारम्भ का प्रत्याख्यान कर लिया हो, किन्तु पृथ्वीकाय के समारम्भ का प्रत्याख्यान नहीं किया हो, उस श्रमणोपासक से पृथ्वी खोदते हुए किसी त्रसजीव की हिंसा हो जाए, तो भगवन्‌ ! क्या उसके व्रत (त्रसजीववध – प्रत्याख्यान) का उल्लंघन होता है ? गौतम ! यह अर्थ समर्थ नहीं है, क्योंकि वह त्रसजीव के अतिपात (वध) के लिए प्रवृत्त नहीं होता। भगवन्‌ ! जिस श्रमणोपासक ने पहले से ही वनस्पति के समारम्भ का प्रत्याख्यान किया हो, पृथ्वी को खोदते हुए किसी वृक्ष का मूल छिन्न हो जाए, तो भगवन्‌ ! क्या उसका व्रत भंग होता है ? गौतम ! यह अर्थ समर्थ नहीं है, क्योंकि वह श्रमणोपासक उस (वनस्पति) के अतिपात (वध) के लिए प्रवृत्त नहीं होता।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] samanovasagassa nam bhamte! Puvvameva tasapanasamarambhe pachchakkhae bhavai, pudhavisamarambhe apachchakkhae bhavai. Se ya pudhavim khanamane annayaram tasam panam vihimsejja, se nam bhamte! Tam vayam aticharati? No inatthe samatthe, no khalu se tassa ativayae auttati. Samanovasagassa nam bhamte! Puvvameva vanapphaisamarambhe pachchakkhae. Se ya pudhavim khanamane annayarassa rukkhassa mulam chhimdejja, se nam bhamte! Tam vayam aticharati? No inatthe samatthe, no khalu se tassa ativayae auttati.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Jisa shramanopasaka ne pahale se hi trasa – praniyom ke samarambha ka pratyakhyana kara liya ho, kintu prithvikaya ke samarambha ka pratyakhyana nahim kiya ho, usa shramanopasaka se prithvi khodate hue kisi trasajiva ki himsa ho jae, to bhagavan ! Kya usake vrata (trasajivavadha – pratyakhyana) ka ullamghana hota hai\? Gautama ! Yaha artha samartha nahim hai, kyomki vaha trasajiva ke atipata (vadha) ke lie pravritta nahim hota. Bhagavan ! Jisa shramanopasaka ne pahale se hi vanaspati ke samarambha ka pratyakhyana kiya ho, prithvi ko khodate hue kisi vriksha ka mula chhinna ho jae, to bhagavan ! Kya usaka vrata bhamga hota hai\? Gautama ! Yaha artha samartha nahim hai, kyomki vaha shramanopasaka usa (vanaspati) ke atipata (vadha) ke lie pravritta nahim hota.