Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1003816 | ||
Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | भगवती सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
शतक-६ |
Translated Chapter : |
शतक-६ |
Section : | उद्देशक-८ पृथ्वी | Translated Section : | उद्देशक-८ पृथ्वी |
Sutra Number : | 316 | Category : | Ang-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] लवणे णं भंते! समुद्दे किं उस्सिओदए? पत्थडोदए? खुभियजले? अक्खुभियजले? गोयमा! लवणे णं समुद्दे उस्सिओदए, नो पत्थडोदए, खुभियजले, नो अखुभियजले। जहा णं भंते! लवणसमुद्दे उस्सिओदए, नो पत्थडोदए; खुभियजले, नो अखुभियजले; तहा णं बाहिरगा समुद्दा किं उस्सिओदगा? पत्थडोदगा? खुभियजला? अखुभियजला? गोयमा! बाहिरगा समुद्दा नो उस्सिओदगा, पत्थडोदगा; नो खुभियजला, अखुभियजला पुण्णा पुण्णप्पमाणा वोलट्टमाणा वोसट्टमाणा समभरघडत्ताए चिट्ठंति। अत्थि णं भंते! लवणसमुद्दे बहवे ओराला बलाहया संसेयंति? संमुच्छंति? वासं वासंति? हंता अत्थि। जहा णं भंते! लवणसमुद्दे बहवे ओराला बलाहया संसेयंति, संमुच्छंति, वासं वासंति, तहा णं बाहिरगेसु वि समुद्देसु बहवे ओराला बलाहया संसेयंति? संमुच्छंति? वासं वासंति? नो इणट्ठे समट्ठे। से केणट्ठेणं भंते! एवं वुच्चइ–बाहिरगा णं समुद्दा पुण्णा जाव समभरघडत्ताए चिट्ठंति? गोयमा! बाहिरगेसु णं समुद्देसु बहवे उदगजोणिया जीवा य पोग्गला य उदगत्ताए वक्कमंति, विउक्कमंति, चयंति, उवचयंति। से तेणट्ठेणं गोयमा! एवं वुच्चइ– बाहिरया णं समुद्दा पुण्णा पुण्ण-प्पमाणा वोलट्टमाणा वोसट्टमाणा समभरघडत्ताए चिट्ठंति, संठाणओ एगविहिविहाणा, वित्थारओ अनेगविहिविहाणा, दुगुणा, दुगुणप्पमाणा जाव अस्सिं तिरियलोए असंखेज्जा दीव-समुद्दा सयंभू-रमणपज्जवसाणा पन्नत्ता समणाउसो। दीव-समुद्दा णं भंते! केवतिया नामधेज्जेहिं पन्नत्ता। गोयमा! जावतिया लोए सुभा नामा, सुभा रूवा, सुभा गंधा, सुभा रसा, सुभा फासा, एवतिया णं दीव-समुद्दा नामधेज्जेहिं पन्नत्ता। एवं नेयव्वा सुभा नामा, उद्धारो, परिणामो, सव्वजीवाणं उप्पाओ सेवं भंते! सेवं भंते! त्ति। | ||
Sutra Meaning : | भगवन् ! क्या लवणसमुद्र, उछलते हुए जल वाला है, सम जल वाला है, क्षुब्ध जल वाला है अथवा अक्षुब्ध जल वाला है ? गौतम ! लवणसमुद्र उच्छितोदक है, किन्तु प्रस्तृतोदक नहीं है; वह क्षुब्ध जल वाला है, किन्तु अक्षुब्ध जल वाला नहीं है। यहाँ से प्रारम्भ करके जीवाभिगम सूत्र अनुसार यावत् इस कारण से, हे गौतम ! बाहर के (द्वीप – ) समुद्र पूर्ण, पूर्वप्रमाण वाले, छलाछल भरे हुए, छलकते हुए और समभर घट के रूप में, तथा संस्थान से एक ही तरह के स्वरूप वाले, किन्तु विस्तार की अपेक्षा अनेक प्रकार के स्वरूप वाले हैं; द्विगुण – द्विगुण विस्तार वाले हैं; यावत् इस तिर्यक्लोक में असंख्येय द्वीप – समुद्र हैं। सबसे अन्त में ‘स्वयम्भूरमणसमुद्र’ है। इस प्रकार द्वीप और समुद्र कहे गए हैं भगवन् ! द्वीप – समुद्रों के कितने नाम कहे गए हैं ? गौतम ! इस लोक में जितने भी शुभ नाम, शुभ रूप, शुभ रस, शुभ गन्ध और शुभ स्पर्श हैं, उतने ही नाम द्वीप – समुद्रों के कहे गए हैं। इस प्रकार सब द्वीप – समुद्र शुभ नामवाले जानने चाहिए तथा उद्धार, परिणाम और सर्व जीवों का उत्पाद जानना चाहिए। ‘हे भगवन् ! यह इसी प्रकार है, यह इसी प्रकार है।’ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] lavane nam bhamte! Samudde kim ussiodae? Patthadodae? Khubhiyajale? Akkhubhiyajale? Goyama! Lavane nam samudde ussiodae, no patthadodae, khubhiyajale, no akhubhiyajale. Jaha nam bhamte! Lavanasamudde ussiodae, no patthadodae; khubhiyajale, no akhubhiyajale; taha nam bahiraga samudda kim ussiodaga? Patthadodaga? Khubhiyajala? Akhubhiyajala? Goyama! Bahiraga samudda no ussiodaga, patthadodaga; no khubhiyajala, akhubhiyajala punna punnappamana volattamana vosattamana samabharaghadattae chitthamti. Atthi nam bhamte! Lavanasamudde bahave orala balahaya samseyamti? Sammuchchhamti? Vasam vasamti? Hamta atthi. Jaha nam bhamte! Lavanasamudde bahave orala balahaya samseyamti, sammuchchhamti, vasam vasamti, taha nam bahiragesu vi samuddesu bahave orala balahaya samseyamti? Sammuchchhamti? Vasam vasamti? No inatthe samatthe. Se kenatthenam bhamte! Evam vuchchai–bahiraga nam samudda punna java samabharaghadattae chitthamti? Goyama! Bahiragesu nam samuddesu bahave udagajoniya jiva ya poggala ya udagattae vakkamamti, viukkamamti, chayamti, uvachayamti. Se tenatthenam goyama! Evam vuchchai– bahiraya nam samudda punna punna-ppamana volattamana vosattamana samabharaghadattae chitthamti, samthanao egavihivihana, vittharao anegavihivihana, duguna, dugunappamana java assim tiriyaloe asamkhejja diva-samudda sayambhu-ramanapajjavasana pannatta samanauso. Diva-samudda nam bhamte! Kevatiya namadhejjehim pannatta. Goyama! Javatiya loe subha nama, subha ruva, subha gamdha, subha rasa, subha phasa, evatiya nam diva-samudda namadhejjehim pannatta. Evam neyavva subha nama, uddharo, parinamo, savvajivanam uppao Sevam bhamte! Sevam bhamte! Tti. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Kya lavanasamudra, uchhalate hue jala vala hai, sama jala vala hai, kshubdha jala vala hai athava akshubdha jala vala hai\? Gautama ! Lavanasamudra uchchhitodaka hai, kintu prastritodaka nahim hai; vaha kshubdha jala vala hai, kintu akshubdha jala vala nahim hai. Yaham se prarambha karake jivabhigama sutra anusara yavat isa karana se, he gautama ! Bahara ke (dvipa – ) samudra purna, purvapramana vale, chhalachhala bhare hue, chhalakate hue aura samabhara ghata ke rupa mem, tatha samsthana se eka hi taraha ke svarupa vale, kintu vistara ki apeksha aneka prakara ke svarupa vale haim; dviguna – dviguna vistara vale haim; yavat isa tiryakloka mem asamkhyeya dvipa – samudra haim. Sabase anta mem ‘svayambhuramanasamudra’ hai. Isa prakara dvipa aura samudra kahe gae haim Bhagavan ! Dvipa – samudrom ke kitane nama kahe gae haim\? Gautama ! Isa loka mem jitane bhi shubha nama, shubha rupa, shubha rasa, shubha gandha aura shubha sparsha haim, utane hi nama dvipa – samudrom ke kahe gae haim. Isa prakara saba dvipa – samudra shubha namavale janane chahie tatha uddhara, parinama aura sarva jivom ka utpada janana chahie. ‘he bhagavan ! Yaha isi prakara hai, yaha isi prakara hai.’ |