Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1003767 | ||
Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | भगवती सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
शतक-५ |
Translated Chapter : |
शतक-५ |
Section : | उद्देशक-९ राजगृह | Translated Section : | उद्देशक-९ राजगृह |
Sutra Number : | 267 | Category : | Ang-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] तेणं कालेणं तेणं समएणं पासावच्चिज्जा थेरा भगवंतो जेणेव समणे भगवं महावीरे तेणेव उवागच्छंति, उवाग-च्छित्ता समणस्स भगवओ महावीरस्स अदूरसामंते ठिच्चा एवं वयासी– से नूनं भंते! असंखेज्जे लोए अनंता राइंदिया उपज्जिंसु वा, उप्पज्जंति वा, उप्पज्जिस्संति वा? विगच्छिंसु वा, विगच्छंति वा, विगच्छिस्संति वा? परित्ता राइंदिया उप्पज्जिंसु वा, उप्पज्जंति वा, उप्पज्जिस्संति वा? विगच्छिंसु वा, विगच्छंति वा, विगच्छिस्संति वा? हंता अज्जो! असंखेज्जे लोए अनंता राइंदिया तं चेव। से केणट्ठेणं जाव विगच्छिस्संति वा? से नूनं भे अज्जो! पासेनं अरहया पुरिसादानिएणं सासए लोए बुइए–अनादीए अनवदग्गे परित्ते परिवुडे हेट्ठा विच्छिण्णे, मज्झे संखित्ते, उप्पिं विसाले, अहे पलियंकसंठिए, मज्झे वरवइर-विग्गहिए, उप्पिं उद्धमुइंगाकारसंठिए। तेसिं च णं सासयंसि लोगंसि अनादियंसि अनवदग्गंसि परित्तंसि परिवुडंसि हेट्ठा विच्छिण्णंसि, मज्झे संखित्तंसि, उप्पिं विसालंसि, अहे पलियंकसंठियंसि, मज्झे वरवइरविग्गहियंसि, उप्पिंउद्धमुइंगाकारसंठियंसि अनंता जीवघणा उप्पज्जित्ता-उप्पज्जित्ता निलीयंति, परित्ता जीवघणा उप्पज्जित्ता-उप्पज्जित्ता निलीयंति। से भूए उप्पन्ने विगएपरिणए, अजीवेहिं लोक्कइ पलोक्कइ, जे लोक्कइ से लोए? हंता भगवं! से तेणट्ठेणं अज्जो! एवं वुच्चइ–असंखेज्जे लोए अनंता राइंदिया तं चेव। तप्पभिइं च णं ते पासावच्चेज्जा थेरा भगवंतो समणं भगवं महावीरं पच्चभिजाणंति सव्वण्णू सव्वदरिसी। तए णं ते थेरा भगवंतो समणं भगवं महावीरं वंदंति नमंसंति, वंदित्ता नमंसित्ता एवं वयासी–इच्छामि णं भंते! तुब्भं अंतिए चाउज्जामाओ धम्माओ पंचमहव्वइयं सपडिक्कमणं धम्मं उवसंपज्जित्ता णं विहरित्तए। अहासुहं देवानुप्पिया! मा पडिबंधं। तए णं ते पासावच्चिज्जा थेरा भगवंतो चाउज्जामाओ धम्माओ पंचमहव्वइयं सपडिक्कमणं धम्मं उवसंपज्जित्ताणं विहरंति जाव चरिमेहिं उस्सास-निस्सासेहिं सिद्धा बुद्धा मुक्का परिनिव्वुडा सव्वदुक्खप्पहीणा। अत्थेगतिया देवलोएसु उववन्ना। | ||
Sutra Meaning : | उस काल और उस समय में पार्श्वापत्य स्थविर भगवंत, जहाँ श्रमण भगवान महावीर थे, वहाँ आए। वहाँ आकर वे श्रमण भगवान महावीर से अदूरसामन्त खड़े रहकर इस प्रकार पूछने लगे – भगवन् ! असंख्य लोक में क्या अनन्त रात्रि – दिवस उत्पन्न हुए हैं, उत्पन्न होते हैं और उत्पन्न होंगे; तथा नष्ट हुए हैं, नष्ट होते हैं और नष्ट होंगे ? अथवा परिमित रात्रि – दिवस उत्पन्न हुए हैं, उत्पन्न होते हैं और उत्पन्न होंगे; तथा नष्ट हुए हैं, नष्ट होते हैं और नष्ट होंगे ? हाँ, आर्यो ! असंख्य लोक में अनन्त रात्रि – दिवस उत्पन्न हुए हैं, उत्पन्न होते हैं, यावत् उपर्युक्त रूप सारा पाठ कहना चाहिए। भगवन् ! किस कारण से असंख्य लोक में अनन्त रात्रि – दिवस उत्पन्न यावत् नष्ट होंगे ? हे आर्यो ! यह निश्चित है कि आपके (गुरुस्वरूप) पुरुषादानीय, अर्हत् पार्श्वनाथ ने लोक को शाश्वत कहा है। इसी प्रकार लोक को अनादि, अनन्त, परिमित, अलोक से परिवृत, नीचे विस्तीर्ण, मध्य में संक्षिप्त और उपर विशाल, तथा नीचे पल्यंकाकार, बीच में उत्तम वज्राकार और ऊपर ऊर्ध्वमृदंगाकार कहा है। उस प्रकार के शाश्वत, अनादि, अनन्त, परित्त, परिवृत्त, नीचे विस्तीर्ण, मध्य में संक्षिप्त, ऊपर विशाल, तथा नीचे पल्यंकाकार, मध्य में उत्तमवज्राकार और ऊपर ऊर्ध्वमृदंगाकारसंस्थित लोक में अनन्त जीवघन उत्पन्न हो – हो कर नष्ट होते हैं और परित्त जीवघन भी उत्पन्न हो – हो कर विनष्ट होते हैं। इसलिए ही तो यह लोक भूत है, उत्पन्न है, विगत है, परिणत है। यह, अजीवों से लोकित – निश्चित होता है, तथा यह (भूत आदि धर्म वाला लोक) विशेषरूप से लोकित – निश्चित होता है। जो (प्रमाण से) लोकित – अवलोकित होता है, वही लोक है न ? (पार्श्वापत्य स्थविर – ) हाँ, भगवन् ! (वही लोक है) इसी कारण से, हे आर्यो ! ऐसा कहा जाता है कि असंख्य लोक में इत्यादि सब पूर्ववत् कहना। तब से वे पार्श्वापत्य स्थविर भगवंत श्रमण भगवान महावीर को सर्वज्ञ और सर्वदर्शी जानने लगे। इसके पश्चात् उन (पार्श्वापत्य) स्थविर भगवंतों ने श्रमण भगवान महावीर को वन्दन – नमस्कार किया। वे बोले – भगवन् ! चातुर्याम धर्म के बदले हम आपके समीप प्रतिक्रमण सहित पंचमहाव्रतरूप धर्म को स्वीकार करके विचरण करना चाहते हैं। भगवन् – देवानुप्रियो ! जिस प्रकार आपको सुख हो, वैसा करो, किन्तु प्रतिबन्ध मत करो। इसके पश्चात् वे पार्श्वापत्य स्थविर भगवन्त यावत् अन्तिम उच्छ्वास – निःश्वास के साथ सिद्ध हुए यावत् सर्व दुःखों से प्रहीण हुए और कईं (स्थविर) देवलोकों में देवरूप से उत्पन्न हुए। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] tenam kalenam tenam samaenam pasavachchijja thera bhagavamto jeneva samane bhagavam mahavire teneva uvagachchhamti, uvaga-chchhitta samanassa bhagavao mahavirassa adurasamamte thichcha evam vayasi– se nunam bhamte! Asamkhejje loe anamta raimdiya upajjimsu va, uppajjamti va, uppajjissamti va? Vigachchhimsu va, vigachchhamti va, vigachchhissamti va? Paritta raimdiya uppajjimsu va, uppajjamti va, uppajjissamti va? Vigachchhimsu va, vigachchhamti va, vigachchhissamti va? Hamta ajjo! Asamkhejje loe anamta raimdiya tam cheva. Se kenatthenam java vigachchhissamti va? Se nunam bhe ajjo! Pasenam arahaya purisadanienam sasae loe buie–anadie anavadagge paritte parivude hettha vichchhinne, majjhe samkhitte, uppim visale, ahe paliyamkasamthie, majjhe varavaira-viggahie, uppim uddhamuimgakarasamthie. Tesim cha nam sasayamsi logamsi anadiyamsi anavadaggamsi parittamsi parivudamsi hettha vichchhinnamsi, majjhe samkhittamsi, uppim visalamsi, ahe paliyamkasamthiyamsi, majjhe varavairaviggahiyamsi, uppimuddhamuimgakarasamthiyamsi anamta jivaghana uppajjitta-uppajjitta niliyamti, paritta jivaghana uppajjitta-uppajjitta niliyamti. Se bhue uppanne vigaeparinae, ajivehim lokkai palokkai, je lokkai se loe? Hamta bhagavam! Se tenatthenam ajjo! Evam vuchchai–asamkhejje loe anamta raimdiya tam cheva. Tappabhiim cha nam te pasavachchejja thera bhagavamto samanam bhagavam mahaviram pachchabhijanamti savvannu savvadarisi. Tae nam te thera bhagavamto samanam bhagavam mahaviram vamdamti namamsamti, vamditta namamsitta evam vayasi–ichchhami nam bhamte! Tubbham amtie chaujjamao dhammao pamchamahavvaiyam sapadikkamanam dhammam uvasampajjitta nam viharittae. Ahasuham devanuppiya! Ma padibamdham. Tae nam te pasavachchijja thera bhagavamto chaujjamao dhammao pamchamahavvaiyam sapadikkamanam dhammam uvasampajjittanam viharamti java charimehim ussasa-nissasehim siddha buddha mukka parinivvuda savvadukkhappahina. Atthegatiya devaloesu uvavanna. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Usa kala aura usa samaya mem parshvapatya sthavira bhagavamta, jaham shramana bhagavana mahavira the, vaham ae. Vaham akara ve shramana bhagavana mahavira se adurasamanta khare rahakara isa prakara puchhane lage – bhagavan ! Asamkhya loka mem kya ananta ratri – divasa utpanna hue haim, utpanna hote haim aura utpanna homge; tatha nashta hue haim, nashta hote haim aura nashta homge\? Athava parimita ratri – divasa utpanna hue haim, utpanna hote haim aura utpanna homge; tatha nashta hue haim, nashta hote haim aura nashta homge\? Ham, aryo ! Asamkhya loka mem ananta ratri – divasa utpanna hue haim, utpanna hote haim, yavat uparyukta rupa sara patha kahana chahie. Bhagavan ! Kisa karana se asamkhya loka mem ananta ratri – divasa utpanna yavat nashta homge\? He aryo ! Yaha nishchita hai ki apake (gurusvarupa) purushadaniya, arhat parshvanatha ne loka ko shashvata kaha hai. Isi prakara loka ko anadi, ananta, parimita, aloka se parivrita, niche vistirna, madhya mem samkshipta aura upara vishala, tatha niche palyamkakara, bicha mem uttama vajrakara aura upara urdhvamridamgakara kaha hai. Usa prakara ke shashvata, anadi, ananta, paritta, parivritta, niche vistirna, madhya mem samkshipta, upara vishala, tatha niche palyamkakara, madhya mem uttamavajrakara aura upara urdhvamridamgakarasamsthita loka mem ananta jivaghana utpanna ho – ho kara nashta hote haim aura paritta jivaghana bhi utpanna ho – ho kara vinashta hote haim. Isalie hi to yaha loka bhuta hai, utpanna hai, vigata hai, parinata hai. Yaha, ajivom se lokita – nishchita hota hai, tatha yaha (bhuta adi dharma vala loka) vishesharupa se lokita – nishchita hota hai. Jo (pramana se) lokita – avalokita hota hai, vahi loka hai na\? (parshvapatya sthavira – ) ham, bhagavan ! (vahi loka hai) isi karana se, he aryo ! Aisa kaha jata hai ki asamkhya loka mem ityadi saba purvavat kahana. Taba se ve parshvapatya sthavira bhagavamta shramana bhagavana mahavira ko sarvajnya aura sarvadarshi janane lage. Isake pashchat una (parshvapatya) sthavira bhagavamtom ne shramana bhagavana mahavira ko vandana – namaskara kiya. Ve bole – bhagavan ! Chaturyama dharma ke badale hama apake samipa pratikramana sahita pamchamahavratarupa dharma ko svikara karake vicharana karana chahate haim. Bhagavan – devanupriyo ! Jisa prakara apako sukha ho, vaisa karo, kintu pratibandha mata karo. Isake pashchat ve parshvapatya sthavira bhagavanta yavat antima uchchhvasa – nihshvasa ke satha siddha hue yavat sarva duhkhom se prahina hue aura kaim (sthavira) devalokom mem devarupa se utpanna hue. |