Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1003706
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : भगवती सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

शतक-३

Translated Chapter :

शतक-३

Section : उद्देशक-१० परिषद् Translated Section : उद्देशक-१० परिषद्
Sutra Number : 206 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] रायगिहे जाव एवं वयासी–चमरस्स णं भंते! असुरिंदस्स असुररन्नो कइ पारिसाओ पन्नत्ताओ? गोयमा! तओ परिसाओ पन्नत्ताओ, तं जहा–समिया, चंडा, जाया। एवं जहाणुपुव्वीए जाव अच्चुओ कप्पो। सेवं भंते! सेवं भंते! त्ति।
Sutra Meaning : राजगृह नगर में यावत्‌ श्री गौतम ने इस प्रकार पूछा – भगवन्‌ ! असुरेन्द्र असुरराज चमर की कितनी परिषदाएं कही गई हैं ? हे गौतम ! उसकी तीन परिषदाएं कही गई हैं। यथा – शमिता, चण्डा और जाता। इसी प्रकार क्रमपूर्वक यावत्‌ अच्युतकल्प तक कहना चाहिए। ‘हे भगवन्‌ ! यह इसी प्रकार है, भगवन्‌ ! यह इसी प्रकार है।’
Mool Sutra Transliteration : [sutra] rayagihe java evam vayasi–chamarassa nam bhamte! Asurimdassa asuraranno kai parisao pannattao? Goyama! Tao parisao pannattao, tam jaha–samiya, chamda, jaya. Evam jahanupuvvie java achchuo kappo. Sevam bhamte! Sevam bhamte! Tti.
Sutra Meaning Transliteration : Rajagriha nagara mem yavat shri gautama ne isa prakara puchha – bhagavan ! Asurendra asuraraja chamara ki kitani parishadaem kahi gai haim\? He gautama ! Usaki tina parishadaem kahi gai haim. Yatha – shamita, chanda aura jata. Isi prakara kramapurvaka yavat achyutakalpa taka kahana chahie. ‘he bhagavan ! Yaha isi prakara hai, bhagavan ! Yaha isi prakara hai.’