Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1003654 | ||
Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | भगवती सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
शतक-३ |
Translated Chapter : |
शतक-३ |
Section : | उद्देशक-१ चमर विकुर्वणा | Translated Section : | उद्देशक-१ चमर विकुर्वणा |
Sutra Number : | 154 | Category : | Ang-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] भगवं दोच्चे गोयमे समणं भगवं महावीरं वंदइ नमंसइ, वंदित्ता नमंसित्ता जेणेव तच्चे गोयमे वायुभूती अनगारे तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता तच्चं गोयमं वायुभूतिं अनगारं एवं वदासि–एवं खलु गोयमा! चमरे असुरिंदे असुरराया एमहिड्ढीए तं चेव एवं सव्वं अपुट्ठवागरणं नेयव्वं अपरिसेसियं जाव अग्गमहिसीणं वत्तव्वया समत्ता। तेणं से तच्चे गोयमे वायुभूती अनगारे दोच्चस्स गोयमस्स अग्गिभूतिस्स अनगारस्स एवमाइक्ख-माणस्स भासमाणस्स पण्णवेमाणस्स परूवेमाणस्स एयमट्ठं नो सद्दहइ नो पत्तियइ नो रोएइ, एयमट्ठं असद्दहमाणे अपत्तियमाणे अरोएमाणे उट्ठाए उट्ठेइ, उट्ठेत्ता जेणेव समणे भगवं महावीरे तेणेव उवागच्छइ जाव पज्जुवासमाणे एवं वयासी– एवं खलु भंते! दोच्चे गोयमे अग्गि-भूई अनगारे ममं एवमाइक्खइ भासइ पन्नवेइ परूवेइ–एवं खलु गोयमा! चमरे असुरिंदे असुरराया महिड्ढीए जाव महानुभागे। से णं तत्थ चोत्तीसाए भवणावाससयसहस्साणं तं चेव सव्वं अपरिसेसं भाणियव्वं जाव अग्गमहिसीणं वत्तव्वया समत्ता। से कहमेयं भंते! एवं? गोयमादि! समणे भगवं महावीरे तच्चं गोयमं वायुभूतिं अनगारं एवं वयासी–जं णं गोयमा! तव दोच्चे गोयमे अग्गिभूई अनगारे एवमाइक्खइ भासइ पन्नवेइ परूवेइ–एवं खलु गोयमा! चमरे असुरिंदे असुरराया महिड्ढीए तं चेव सव्वं जाव अग्गमहिसीओ। सच्चे णं एसमट्ठे। अहं पि णं गोयमा! एवमाइक्खामि भासामि पन्नवेमि परूवेमि–एवं खलु गोयमा! चमरे असुरिंदे असुरराया महिड्ढीए तं चेव जाव अग्गमहिसीओ। सच्चे णं एसमट्ठे। सेवं भंते! सेवं भंते! त्ति तच्चे गोयमे वायुभूई अनगारे समणं भगवं महावीरं वंदइ नमंसइ, वंदित्ता नमंसित्ता जेणेव दोच्चे गोयमे अग्गिभूई अनगारे तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता दोच्चं गोयमं अग्गिभूइं अनगारं वंदइ नमंसइ, वंदित्ता नमंसित्ता एयमट्ठं सम्मं विनएणं भुज्जो-भुज्जो खामेइ। | ||
Sutra Meaning : | द्वीतिय गौतम (गोत्रीय) अग्निभूति अनगार श्रमण भगवान महावीर स्वामी को वन्दन – नमस्कार करते हैं, वन्दन – नमस्कार करके जहाँ तृतीय गौतम ( – गोत्रीय) वायुभूति अनगार थे, वहाँ आए। उनके निकट पहुँचकर वे, तृतीय गौतम वायुभूति अनगार से यों बोले – हे गौतम ! असुरेन्द्र असुरराज चमर ऐसी महाऋद्धि वाला है, इत्यादि समग्र वर्णन अपृष्ट व्याकरण (प्रश्न पूछे बिना ही उत्तर) के रूप में यहाँ कहना चाहिए। तदनन्तर अग्निभूति अनगार द्वारा कथित, भाषित, प्रज्ञापित और प्ररूपित उपर्युक्त बात पर तृतीय गौतम वायुभूति अनगार को श्रद्धा नहीं हुई, प्रतीति न हुई, न ही उन्हें रुचिकर लगी। अतः उक्त बात पर श्रद्धा, प्रतीति और रुचि न करते हुए वे तृतीय गौतम वायुभूति अनगार उत्थान – द्वारा उठे और जहाँ श्रमण भगवान महावीर स्वामी विराजमान थे, वहाँ आए और यावत् उनकी पर्युपासना करते हुए इस प्रकार बोले – भगवन् ! द्वीतिय गौतम अग्निभूति अनगार ने मुझसे इस प्रकार कहा, इस प्रकार भाषण किया, इस प्रकार बतलाया और प्ररूपित किया कि – असुरेन्द्र असुरराज चमर ऐसी बड़ी ऋद्धि वाला है, यावत् ऐसा महान् प्रभावशाली है कि वह चौंतीस लाख भवनावासों आदि पर आधिपत्य – स्वामित्व करता हुआ विचरता है। तो हे भगवन् ! यह बात कैसे है ? ‘हे गौतम !’ इस प्रकार सम्बोधन करके श्रमण भगवान महावीर ने तृतीय गौतम वायुभूति अनगार से इस प्रकार कहा – हे गौतम ! द्वीतिय गौतम अग्निभूति अनगार ने तुमसे जो इस प्रकार कहा, भाषित किया, बतलाया और प्ररूपित किया कि हे गौतम ! असुरेन्द्र असुरराज चमर ऐसी महाऋद्धि वाला है, इत्यादि हे गौतम ! यह कथन सत्य है। हे गौतम ! मैं भी इसी तरह कहता हूँ, भाषण करता हूँ, बतलाता हूँ और प्ररूपित करता हूँ कि असुरेन्द्र असुरराज चमर महाऋद्धिशाली है, इत्यादि (इसलिए हे गौतम !) यह बात सत्य है। हे भगवन् ! यह इसी प्रकार है। तृतीय गौतम वायुभूति अनगार ने श्रमण भगवान महावीर को वन्दन – नमस्कार किया, और फिर जहाँ द्वीतिय गौतम अग्निभूति अनगार थे, वहाँ उनके निकट आए। वहाँ आकर द्वीतिय गौतम अग्निभूति अनगार को वन्दन – नमस्कार किया और पूर्वोक्त बात के लिए उनसे सम्यक् विनयपूर्वक बार – बार क्षमायाचना की। तदनन्तर द्वीतिय गौतम अग्निभूति अनगार उस पूर्वोक्त बात के लिए तृतीय गौतम वायुभूति के साथ सम्यक् प्रकार से विनय – पूर्वक क्षमायाचना कर लेने पर अपने उत्थान से उठे और तृतीय गौतम वायुभूति अनगार के साथ वहाँ आए, जहाँ श्रमण भगवान महावीर विराजमान थे। वहाँ उनके निकट आकर उन्हें (श्रमण भगवान महावीर को) वन्दन – नमस्कार किया, यावत् उनकी पर्युपासना करने लगे। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] bhagavam dochche goyame samanam bhagavam mahaviram vamdai namamsai, vamditta namamsitta jeneva tachche goyame vayubhuti anagare teneva uvagachchhai, uvagachchhitta tachcham goyamam vayubhutim anagaram evam vadasi–evam khalu goyama! Chamare asurimde asuraraya emahiddhie tam cheva evam savvam aputthavagaranam neyavvam aparisesiyam java aggamahisinam vattavvaya samatta. Tenam se tachche goyame vayubhuti anagare dochchassa goyamassa aggibhutissa anagarassa evamaikkha-manassa bhasamanassa pannavemanassa paruvemanassa eyamattham no saddahai no pattiyai no roei, eyamattham asaddahamane apattiyamane aroemane utthae utthei, utthetta jeneva samane bhagavam mahavire teneva uvagachchhai java pajjuvasamane evam vayasi– Evam khalu bhamte! Dochche goyame aggi-bhui anagare mamam evamaikkhai bhasai pannavei paruvei–evam khalu goyama! Chamare asurimde asuraraya mahiddhie java mahanubhage. Se nam tattha chottisae bhavanavasasayasahassanam tam cheva savvam aparisesam bhaniyavvam java aggamahisinam vattavvaya samatta. Se kahameyam bhamte! Evam? Goyamadi! Samane bhagavam mahavire tachcham goyamam vayubhutim anagaram evam vayasi–jam nam goyama! Tava dochche goyame aggibhui anagare evamaikkhai bhasai pannavei paruvei–evam khalu goyama! Chamare asurimde asuraraya mahiddhie tam cheva savvam java aggamahisio. Sachche nam esamatthe. Aham pi nam goyama! Evamaikkhami bhasami pannavemi paruvemi–evam khalu goyama! Chamare asurimde asuraraya mahiddhie tam cheva java aggamahisio. Sachche nam esamatthe. Sevam bhamte! Sevam bhamte! Tti Tachche goyame vayubhui anagare samanam bhagavam mahaviram vamdai namamsai, vamditta namamsitta jeneva dochche goyame aggibhui anagare teneva uvagachchhai, uvagachchhitta dochcham goyamam aggibhuim anagaram vamdai namamsai, vamditta namamsitta eyamattham sammam vinaenam bhujjo-bhujjo khamei. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Dvitiya gautama (gotriya) agnibhuti anagara shramana bhagavana mahavira svami ko vandana – namaskara karate haim, vandana – namaskara karake jaham tritiya gautama ( – gotriya) vayubhuti anagara the, vaham ae. Unake nikata pahumchakara ve, tritiya gautama vayubhuti anagara se yom bole – he gautama ! Asurendra asuraraja chamara aisi mahariddhi vala hai, ityadi samagra varnana aprishta vyakarana (prashna puchhe bina hi uttara) ke rupa mem yaham kahana chahie. Tadanantara agnibhuti anagara dvara kathita, bhashita, prajnyapita aura prarupita uparyukta bata para tritiya gautama vayubhuti anagara ko shraddha nahim hui, pratiti na hui, na hi unhem ruchikara lagi. Atah ukta bata para shraddha, pratiti aura ruchi na karate hue ve tritiya gautama vayubhuti anagara utthana – dvara uthe aura jaham shramana bhagavana mahavira svami virajamana the, vaham ae aura yavat unaki paryupasana karate hue isa prakara bole – bhagavan ! Dvitiya gautama agnibhuti anagara ne mujhase isa prakara kaha, isa prakara bhashana kiya, isa prakara batalaya aura prarupita kiya ki – asurendra asuraraja chamara aisi bari riddhi vala hai, yavat aisa mahan prabhavashali hai ki vaha chaumtisa lakha bhavanavasom adi para adhipatya – svamitva karata hua vicharata hai. To he bhagavan ! Yaha bata kaise hai\? ‘He gautama !’ isa prakara sambodhana karake shramana bhagavana mahavira ne tritiya gautama vayubhuti anagara se isa prakara kaha – he gautama ! Dvitiya gautama agnibhuti anagara ne tumase jo isa prakara kaha, bhashita kiya, batalaya aura prarupita kiya ki he gautama ! Asurendra asuraraja chamara aisi mahariddhi vala hai, ityadi he gautama ! Yaha kathana satya hai. He gautama ! Maim bhi isi taraha kahata hum, bhashana karata hum, batalata hum aura prarupita karata hum ki asurendra asuraraja chamara mahariddhishali hai, ityadi (isalie he gautama !) yaha bata satya hai. He bhagavan ! Yaha isi prakara hai. Tritiya gautama vayubhuti anagara ne shramana bhagavana mahavira ko vandana – namaskara kiya, aura phira jaham dvitiya gautama agnibhuti anagara the, vaham unake nikata ae. Vaham akara dvitiya gautama agnibhuti anagara ko vandana – namaskara kiya aura purvokta bata ke lie unase samyak vinayapurvaka bara – bara kshamayachana ki. Tadanantara dvitiya gautama agnibhuti anagara usa purvokta bata ke lie tritiya gautama vayubhuti ke satha samyak prakara se vinaya – purvaka kshamayachana kara lene para apane utthana se uthe aura tritiya gautama vayubhuti anagara ke satha vaham ae, jaham shramana bhagavana mahavira virajamana the. Vaham unake nikata akara unhem (shramana bhagavana mahavira ko) vandana – namaskara kiya, yavat unaki paryupasana karane lage. |