Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1003616
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : भगवती सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

शतक-२

Translated Chapter :

शतक-२

Section : उद्देशक-१ उच्छवास अने स्कंदक Translated Section : उद्देशक-१ उच्छवास अने स्कंदक
Sutra Number : 116 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] तए णं से खंदए अनगारे समणेणं भगवया महावीरेणं अब्भणुण्णाए समाणे हट्ठतुट्ठ चित्तमानंदिए नंदिए पीइमणे परमसोमनस्सिए हरिसवसविसप्पमाण हियए उट्ठाए उट्ठेइ, उट्ठेत्ता समणं भगवं महावीरं तिक्खुत्तो आयाहिण-पयाहिणं करेइ, करेत्ता वंदइ नमंसइ, वंदित्ता नमंसित्ता सयमेव पंच महाव्वयाइं आरुहेइ, आरुहेत्ता समणा समणीओ खामेइ, खामेत्ता तहारूवेहि थेरेहिं कडाईहिं सद्धिं विपुलं पव्वयं सणियं-सणियं द्रुहइ, द्रुहित्ता मेहघणसन्निगासं देवसन्निवातं पुढविसिलापट्टयं पडिलेहेइ, पडिलेहेत्ता उच्चारपासवणभूमिं पडिलेहेइ, पडिलेहेत्ता दब्भसंथारगं संथरइ, संथरित्ता पुरत्थाभिमुहे संपलियंकनिसण्णे करयलपरिग्गहियं दसनहं सिरसावत्तं मत्थए अंजलिं कट्टु एवं वयासी नमोत्थु णं अरहंताणं भगवंताणं जाव सिद्धिगतिनामधेयं ठाणं संपत्ताणं नमोत्थु णं समणस्स भगवओ महावीरस्स जाव सिद्धिगतिनामधेयं ठाणं संपाविउकामस्स वंदामि णं भगवंतं तत्थगयं इहगए, पासउ मे भगवं तत्थगए इहगयं ति कट्टु वंदइ नमंसइ, वंदित्ता नमंसित्ता एवं वयासी पुव्विं पि मए समणस्स भगवओ महावीरस्स अंतिए सव्वे पाणाइवाए पच्चक्खाए जावज्जीवाए जाव मिच्छादंसणसल्ले पच्चक्खाए जावज्जीवाए इयाणिं पि णं समणस्स भगवओ महावीरस्स अंतिए सव्वं पाणाइवायं पच्चक्खामि जावज्जीवाए जाव मिच्छादंसणसल्लं पच्चक्खामि जावज्जीवाए सव्वं असन-पान-खाइम-साइमंचउव्विहं पि आहारं पच्चक्खामि जावज्जीवाए जं पि इमं सरीरं इट्ठं कंतं पियं जाव मा णं वाइय-पित्तिय-सेंभिय-सन्निवाइय विविहा रोगायंका परीसहोवसग्गा फुसंतु त्ति कट्टु एयं पि णं चरिमेहिं उस्सास-नीसासेहिं वोसिरामि त्ति कट्टु संलेहणाज्झूसणाज्झूसिए भत्तपाणपडियाइक्खिए पाओव-गए काल अनवकंखमाणे विहरइ तए णं से खंदए अनगारे समणस्स भगवओ महावीरस्स तहारूवाणं थेराणं अंतिए सामाइय-माइयाइं एक्कारस अंगाइं अहिज्जित्ता, बहुपडिपुण्णाइं दुवालसवासाइं सामण्णपरियागं पाउणित्ता मासियाए संलेहणाए अत्ताणं ज्झूसित्ता, सट्ठिं भत्ताइं अनसनाए छेदेत्ता आलोइय-पडिक्कंते समाहिपत्ते आनुपुव्वीए कालगए
Sutra Meaning : तदनन्तर श्री स्कन्दक अनगार श्रमण भगवान महावीर की आज्ञा प्राप्त हो जाने पर अत्यन्त हर्षित, सन्तुष्ट यावत्‌ प्रफुल्लहृदय हुए फिर खड़े होकर श्रमण भगवान महावीर को तीन बार दाहिनी ओर से प्रदक्षिणा की और वन्दना नमस्कार करके स्वयमेव पाँच महाव्रतों का आरोपण किया फिर श्रमण श्रमणियों से क्षमायाचना की, और तथारूप योग्य कृतादि स्थविरों के साथ शनैः शनैः विपुलाचल पर चढ़े वहाँ मेघ समूह के समान काले, देवों के ऊतरने योग्य स्थानरूप एक पृथ्वीशिलापट्ट की प्रतिलेखना की तथा उच्चार प्रस्रवणादि परिष्ठापनभूमि की प्रति लेखना की ऐसा करके उस पृथ्वीशिलापट्ट पर डाभ का संथारा बिछाकर, पूर्वदिशा की ओर मुख करके, पर्यकासन से बैठकर, दसों नख सहित दोनों हाथों को मिलाकर मस्तक पर रखकर, दोनों हाथ जोड़कर इस प्रकार बोले अरिहन्त भगवंतों को, यावत्‌ जो मोक्ष को प्राप्त हो चूके हैं, उन्हें नमस्कार हो तथा अविचल शाश्वत सिद्ध स्थान को प्राप्त करने की ईच्छा वाले श्रमण भगवान महावीर स्वामी को नमस्कार हो तत्पश्चात्‌ कहा वहाँ रहे हुए भगवान महावीर को यहाँ रहा हुआ मैं वन्दना करता हूँ वहाँ विराजमान श्रमण भगवान महावीर यहाँ पर रहे हुए मुझ को देखें ऐसा कहकर भगवान को वन्दना नमस्कार करके वे बोले मैंने पहले भी श्रमण भगवान महावीर के पास यावज्जीवन के लिए सर्व प्राणातिपात का त्याग किया था, यावत्‌ मिथ्यादर्शनशल्य तक अठारह ही पापों का त्याग किया था इस समय भी श्रमण भगवान महावीर स्वामी के पास यावज्जीवन के लिए सर्व प्राणातिपात से लेकर मिथ्यादर्शनशल्य तक अठारह ही पापों का त्याग करता हूँ और यावज्जीवन के लिए अशन, पान, खादिम और स्वादिम आहार का त्याग करता हूँ तथा यह मेरा शरीर, जो कि मुझे इष्ट, कान्त, प्रिय है, यावत्‌ जिसकी मैंने बाधा पीड़ा, रोग, आतंक, परीषह और उपसर्ग आदि से रक्षा की है, ऐसे शरीर का भी अन्तिम श्वासोच्छ्‌वास तक व्युत्सर्ग करता हूँ, यों कहकर संलेखना संथारा करके, भक्त पान का सर्वथा त्याग करके पादपोपगमन अनशन करके मृत्यु की आकांक्षा करते हुए विचरण करने लगे स्कन्दक अनगार, श्रमण भगवान महावीर के तथारूप स्थविरों के पास ग्यारह अंगों का अध्ययन पूरे बारह वर्ष तक श्रमण पर्याय का पालन करके, एक मास की संलेखना से अपनी आत्मा को संलिखित करके साठ भक्त का त्यागरूप अनशन करके, आलोचना और प्रतिक्रमण करके समाधि प्राप्त करके क्रमशः कालधर्म को प्राप्त हुए
Mool Sutra Transliteration : [sutra] tae nam se khamdae anagare samanenam bhagavaya mahavirenam abbhanunnae samane hatthatuttha chittamanamdie namdie piimane paramasomanassie harisavasavisappamana hiyae utthae utthei, utthetta samanam bhagavam mahaviram tikkhutto ayahina-payahinam karei, karetta vamdai namamsai, vamditta namamsitta sayameva pamcha mahavvayaim aruhei, aruhetta samana ya samanio ya khamei, khametta taharuvehi therehim kadaihim saddhim vipulam pavvayam saniyam-saniyam druhai, druhitta mehaghanasannigasam devasannivatam pudhavisilapattayam padilehei, padilehetta uchcharapasavanabhumim padilehei, padilehetta dabbhasamtharagam samtharai, samtharitta puratthabhimuhe sampaliyamkanisanne karayalapariggahiyam dasanaham sirasavattam matthae amjalim kattu evam vayasi Namotthu nam arahamtanam bhagavamtanam java siddhigatinamadheyam thanam sampattanam. Namotthu nam samanassa bhagavao mahavirassa java siddhigatinamadheyam thanam sampaviukamassa. Vamdami nam bhagavamtam tatthagayam ihagae, pasau me bhagavam tatthagae ihagayam ti kattu vamdai namamsai, vamditta namamsitta evam vayasi puvvim pi mae samanassa bhagavao mahavirassa amtie savve panaivae pachchakkhae javajjivae java michchhadamsanasalle pachchakkhae javajjivae. Iyanim pi ya nam samanassa bhagavao mahavirassa amtie savvam panaivayam pachchakkhami javajjivae java michchhadamsanasallam pachchakkhami javajjivae. Savvam asana-pana-khaima-saimamchauvviham pi aharam pachchakkhami javajjivae. Jam pi ya imam sariram ittham kamtam piyam java ma nam vaiya-pittiya-sembhiya-sannivaiya viviha rogayamka parisahovasagga phusamtu tti kattu eyam pi nam charimehim ussasa-nisasehim vosirami tti kattu samlehanajjhusanajjhusie bhattapanapadiyaikkhie paova-gae kala anavakamkhamane viharai. Tae nam se khamdae anagare samanassa bhagavao mahavirassa taharuvanam theranam amtie samaiya-maiyaim ekkarasa amgaim ahijjitta, bahupadipunnaim duvalasavasaim samannapariyagam paunitta masiyae samlehanae attanam jjhusitta, satthim bhattaim anasanae chhedetta aloiya-padikkamte samahipatte anupuvvie kalagae.
Sutra Meaning Transliteration : Tadanantara shri skandaka anagara shramana bhagavana mahavira ki ajnya prapta ho jane para atyanta harshita, santushta yavat praphullahridaya hue. Phira khare hokara shramana bhagavana mahavira ko tina bara dahini ora se pradakshina ki aura vandana namaskara karake svayameva pamcha mahavratom ka aropana kiya. Phira shramana shramaniyom se kshamayachana ki, aura tatharupa yogya kritadi sthavirom ke satha shanaih shanaih vipulachala para charhe. Vaham megha samuha ke samana kale, devom ke utarane yogya sthanarupa eka prithvishilapatta ki pratilekhana ki tatha uchchara prasravanadi parishthapanabhumi ki prati lekhana ki. Aisa karake usa prithvishilapatta para dabha ka samthara bichhakara, purvadisha ki ora mukha karake, paryakasana se baithakara, dasom nakha sahita donom hathom ko milakara mastaka para rakhakara, donom hatha jorakara isa prakara bole arihanta bhagavamtom ko, yavat jo moksha ko prapta ho chuke haim, unhem namaskara ho. Tatha avichala shashvata siddha sthana ko prapta karane ki ichchha vale shramana bhagavana mahavira svami ko namaskara ho. Tatpashchat kaha Vaham rahe hue bhagavana mahavira ko yaham raha hua maim vandana karata hum. Vaham virajamana shramana bhagavana mahavira yaham para rahe hue mujha ko dekhem. aisa kahakara bhagavana ko vandana namaskara karake ve bole maimne pahale bhi shramana bhagavana mahavira ke pasa yavajjivana ke lie sarva pranatipata ka tyaga kiya tha, yavat mithyadarshanashalya taka atharaha hi papom ka tyaga kiya tha. Isa samaya bhi shramana bhagavana mahavira svami ke pasa yavajjivana ke lie sarva pranatipata se lekara mithyadarshanashalya taka atharaha hi papom ka tyaga karata hum. Aura yavajjivana ke lie ashana, pana, khadima aura svadima ahara ka tyaga karata hum. Tatha yaha mera sharira, jo ki mujhe ishta, kanta, priya hai, yavat jisaki maimne badha pira, roga, atamka, parishaha aura upasarga adi se raksha ki hai, aise sharira ka bhi antima shvasochchhvasa taka vyutsarga karata hum, yom kahakara samlekhana samthara karake, bhakta pana ka sarvatha tyaga karake padapopagamana anashana karake mrityu ki akamksha na karate hue vicharana karane lage. Skandaka anagara, shramana bhagavana mahavira ke tatharupa sthavirom ke pasa gyaraha amgom ka adhyayana pure baraha varsha taka shramana paryaya ka palana karake, eka masa ki samlekhana se apani atma ko samlikhita karake satha bhakta ka tyagarupa anashana karake, alochana aura pratikramana karake samadhi prapta karake kramashah kaladharma ko prapta hue.