Sutra Navigation: Bhagavati ( भगवती सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1003550
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : भगवती सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

शतक-१

Translated Chapter :

शतक-१

Section : उद्देशक-४ कर्मप्रकृत्ति Translated Section : उद्देशक-४ कर्मप्रकृत्ति
Sutra Number : 50 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] एस णं भंते! पोग्गले तीतं अनंतं सासयं समयं भुवीति वत्तव्वं सिया? हंता गोयमा! एस णं पोग्गले तीतं अनंतं सासयं समयं भुवीति वत्तव्वं सिया। एस णं भंते! पोग्गले पडुप्पन्नं सासयं समयं भवतीति वत्तव्वं सिया? हंता गोयमा! एस णं पोग्गले पडुप्पन्नं सासयं समयं भवतीति वत्तव्वं सिया। एस णं भंते! पोग्गले अनागयं अनंतं सासयं समयं भविस्सतीति वत्तव्वं सिया? हंता गोयमा! एस णं पोग्गले अनागयं अनंतं सासयं समयं भविस्सतीति वत्तव्वं सिया। एस णं भंते! खंधे तीतं अनंतं सासयं समयं भुवीति वत्तव्वं सिया? हंता गोयमा! एस णं खंधे तीतं अनंतं सासयं समयं भुवीति वत्तव्वं सिया। एस णं भंते! खंधे पडुप्पन्नं सासयं समयं भवतीति वत्तव्वं सिया? हंता गोयमा! एस णं खंधे पडुप्पन्नं सासयं समयं भवतीति वत्तव्वं सिया। एस णं भंते! खंधे अनागयं अनंतं सासयं समयं भविस्सतीति वत्तव्वं सिया? हंता गोयमा! एस णं खंधे अनागयं अनंतं सासयं समयं भविस्सतीति वत्तव्वं सिया। एस णं भंते! जीवे तीतं अनंतं सासयं समयं भुवीति वत्तव्वं सिया? हंता गोयमा! एस णं जीवे तीतं अनंतं सासयं समयं भुवीति वत्तव्वं सिया। एस णं भंते! जीवे पडुप्पन्नं सासयं समयं भवतीति वत्तव्वं सिया? हंता गोयमा! एस णं जीवे पडुप्पन्नं सासयं समयं भवतीति वत्तव्वं सिया। एस णं भंते! जीवे अनागयं अनंतं सासयं समयं भविस्सतीति वत्तव्वं सिया? हंता गोयमा! एस णं जीवे अनागयं अनंतं सासयं समयं भविस्सतीति वत्तव्वं सिया।
Sutra Meaning : भगवन्‌ ! क्या यह पुद्‌गल – परमाणु अतीत, अनन्त, शाश्वत काल में था – ऐसा कहा जा सकता है ? हाँ, गौतम ! यह पुद्‌गल अतीत, अनन्त, शाश्वतकाल में था, ऐसा कहा जा सकता है। भगवन्‌ ! क्या यह पुद्‌गल वर्तमान शाश्वत है ऐसा कहा जा सकता है ? हाँ, गौतम ! ऐसा कहा जा सकता है। हे भगवन्‌ ! क्या यह पुद्‌गल अनन्त और शाश्वत भविष्यकाल में रहेगा, ऐसा कहा जा सकता है ? हाँ, गौतम ! कहा जा सकता है। इसी प्रकार के ‘स्कन्ध’ के साथ भी तीन आलापक कहने चाहिए। इसी प्रकार ‘जीव’ के साथ भी तीन आलापक कहने चाहिए।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] esa nam bhamte! Poggale titam anamtam sasayam samayam bhuviti vattavvam siya? Hamta goyama! Esa nam poggale titam anamtam sasayam samayam bhuviti vattavvam siya. Esa nam bhamte! Poggale paduppannam sasayam samayam bhavatiti vattavvam siya? Hamta goyama! Esa nam poggale paduppannam sasayam samayam bhavatiti vattavvam siya. Esa nam bhamte! Poggale anagayam anamtam sasayam samayam bhavissatiti vattavvam siya? Hamta goyama! Esa nam poggale anagayam anamtam sasayam samayam bhavissatiti vattavvam siya. Esa nam bhamte! Khamdhe titam anamtam sasayam samayam bhuviti vattavvam siya? Hamta goyama! Esa nam khamdhe titam anamtam sasayam samayam bhuviti vattavvam siya. Esa nam bhamte! Khamdhe paduppannam sasayam samayam bhavatiti vattavvam siya? Hamta goyama! Esa nam khamdhe paduppannam sasayam samayam bhavatiti vattavvam siya. Esa nam bhamte! Khamdhe anagayam anamtam sasayam samayam bhavissatiti vattavvam siya? Hamta goyama! Esa nam khamdhe anagayam anamtam sasayam samayam bhavissatiti vattavvam siya. Esa nam bhamte! Jive titam anamtam sasayam samayam bhuviti vattavvam siya? Hamta goyama! Esa nam jive titam anamtam sasayam samayam bhuviti vattavvam siya. Esa nam bhamte! Jive paduppannam sasayam samayam bhavatiti vattavvam siya? Hamta goyama! Esa nam jive paduppannam sasayam samayam bhavatiti vattavvam siya. Esa nam bhamte! Jive anagayam anamtam sasayam samayam bhavissatiti vattavvam siya? Hamta goyama! Esa nam jive anagayam anamtam sasayam samayam bhavissatiti vattavvam siya.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Kya yaha pudgala – paramanu atita, ananta, shashvata kala mem tha – aisa kaha ja sakata hai\? Ham, gautama ! Yaha pudgala atita, ananta, shashvatakala mem tha, aisa kaha ja sakata hai. Bhagavan ! Kya yaha pudgala vartamana shashvata hai aisa kaha ja sakata hai\? Ham, gautama ! Aisa kaha ja sakata hai. He bhagavan ! Kya yaha pudgala ananta aura shashvata bhavishyakala mem rahega, aisa kaha ja sakata hai\? Ham, gautama ! Kaha ja sakata hai. Isi prakara ke ‘skandha’ ke satha bhi tina alapaka kahane chahie. Isi prakara ‘jiva’ ke satha bhi tina alapaka kahane chahie.