Sutra Navigation: Samavayang ( समवयांग सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1003149 | ||
Scripture Name( English ): | Samavayang | Translated Scripture Name : | समवयांग सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
समवाय-१९ |
Translated Chapter : |
समवाय-१९ |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 49 | Category : | Ang-04 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] जंबुद्दीवे णं दीवे सूरिआ उक्कोसेणं एकूनवीसं जोयणसयाइं उड्ढमहो तवंति। सुक्केणं महग्गहे अवरेणं उदिए समाणे एकूनवीसं नक्खत्ताइं समं चारं चरित्ता अवरेणं अत्थमणं उवागच्छइ। जंबुद्दीवस्स णं दीवस्स कलाओ एकूनवीसं छेयणाओ पन्नत्ताओ। एकूनवीसं तित्थयरा अगारमज्झा वसित्ता मुंडे भवित्ता णं अगाराओ अनगारिअं पव्वइआ। इमीसे णं रयणप्पभाए पुढवीए अत्थेगइयाणं नेरइयाणं एकूनवीसं पलिओवमाइं ठिई पन्नत्ता। छट्ठीए पुढवीए अत्थेगइयाणं नेरइयाणं एकूनवीसं सागरोवमाइं ठिई पन्नत्ता। असुरकुमाराणं देवाणं अत्थेगइयाणं एकूनवीसं पलिओवमाइं ठिई पन्नत्ता। सोहम्मीसानेसु कप्पेसु अत्थेगइयाणं देवाणं एकूनवीसं पलिओवमाइं ठिई पन्नत्ता। आणयकप्पे देवाणं उक्कोसेणं एकूनवीसं सागरोवमाइं ठिई पन्नत्ता। पाणए कप्पे देवाणं जहन्नेणं एकूनवीसं सागरोवमाइं ठिई पन्नत्ता। जे देवा आणतं पाणतं नतं विनतं घनं सुसिरं इंदं इंदोकंतं इंदुत्तरवडेंसगं विमानं देवत्ताए उववन्ना, तेसि णं देवाणं उक्कोसेणं एकूनवीसं सागरोवमाइं ठिई पन्नत्ता। ते णं देवा एगूणवीसाए अद्धमासाणं आणमंति वा पाणमंति वा ऊससंति वा नीससंति वा। तेसि णं देवाणं एगूणवीसाए वाससहस्सेहिं आहारट्ठे समुप्पज्जइ। संतेगइया भवसिद्धिया जीवा, जे एगूणवीसाए भवग्गहणेहिं सिज्झिस्संति बुज्झिस्संति मुच्चिस्संति परिनिव्वाइस्संति सव्वदुक्खाणमंतं करिस्संति। | ||
Sutra Meaning : | जम्बूद्वीप में सूर्य उत्कृष्ट एक हजार नौ सौ योजन ऊपर और नीचे तपते हैं। शुक्र महाग्रह पश्चिम दिशा से उदित होकर उन्नीस नक्षत्रों के साथ सहगमन करता हुआ पश्चिम दिशा में अस्तगत होता है। जम्बूद्वीप नामक इस द्वीप की कलाएं उन्नीस छेदनक (भागरूप) कही गई हैं। उन्नीस तीर्थंकर अगार – वास में रहकर फिर मुंडित होकर अगार से अनगार प्रव्रज्या को प्राप्त हुए – गृहवास त्यागकर दीक्षित हुए। इस रत्नप्रभा पृथ्वी में कितनेक नारकों की स्थिति उन्नीस पल्योपम कही गई है। कितनेक असुरकुमार देवों की स्थिति उन्नीस पल्योपम कही गई है। सौधर्म – ईशान कल्पों में कितनेक देवों की स्थिति उन्नीस पल्योपम है। आनत कल्प में कितनेक देवों की उत्कृष्ट स्थिति उन्नीस सागरोपम है। प्राणत कल्प में कितनेक देवों की जघन्य स्थिति उन्नीस सागरोपम कही गई है। वहाँ जो देव आनत, प्राणत, नत, विनत, घन, सुषिर, इन्द्र, इन्द्रकान्त और इन्द्रोत्तरावतंसक नाम के विमानों में देवरूप से उत्पन्न होते हैं, उन देवों की उत्कृष्ट स्थिति उन्नीस सागरोपम कही गई है। वे देव साढ़े नौ मासों के बाद आन – प्राण या उच्छ्वास – निःश्वास लेते हैं। उन देवों के उन्नीस हजार वर्षों के बाद आहार की ईच्छा उत्पन्न होती है। कितनेक भव्यसिद्धिक जीव ऐसे हैं जो उन्नीस भव ग्रहण करके सिद्ध होंगे, बुद्ध होंगे, कर्मों से मुक्त होंगे, परम निर्वाण को प्राप्त होंगे और सर्व दुःखों का अन्त करेंगे। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] jambuddive nam dive suria ukkosenam ekunavisam joyanasayaim uddhamaho tavamti. Sukkenam mahaggahe avarenam udie samane ekunavisam nakkhattaim samam charam charitta avarenam atthamanam uvagachchhai. Jambuddivassa nam divassa kalao ekunavisam chheyanao pannattao. Ekunavisam titthayara agaramajjha vasitta mumde bhavitta nam agarao anagariam pavvaia. Imise nam rayanappabhae pudhavie atthegaiyanam neraiyanam ekunavisam paliovamaim thii pannatta. Chhatthie pudhavie atthegaiyanam neraiyanam ekunavisam sagarovamaim thii pannatta. Asurakumaranam devanam atthegaiyanam ekunavisam paliovamaim thii pannatta. Sohammisanesu kappesu atthegaiyanam devanam ekunavisam paliovamaim thii pannatta. Anayakappe devanam ukkosenam ekunavisam sagarovamaim thii pannatta. Panae kappe devanam jahannenam ekunavisam sagarovamaim thii pannatta. Je deva anatam panatam natam vinatam ghanam susiram imdam imdokamtam imduttaravademsagam vimanam devattae uvavanna, tesi nam devanam ukkosenam ekunavisam sagarovamaim thii pannatta. Te nam deva egunavisae addhamasanam anamamti va panamamti va usasamti va nisasamti va. Tesi nam devanam egunavisae vasasahassehim aharatthe samuppajjai. Samtegaiya bhavasiddhiya jiva, je egunavisae bhavaggahanehim sijjhissamti bujjhissamti muchchissamti parinivvaissamti savvadukkhanamamtam karissamti. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Jambudvipa mem surya utkrishta eka hajara nau sau yojana upara aura niche tapate haim. Shukra mahagraha pashchima disha se udita hokara unnisa nakshatrom ke satha sahagamana karata hua pashchima disha mem astagata hota hai. Jambudvipa namaka isa dvipa ki kalaem unnisa chhedanaka (bhagarupa) kahi gai haim. Unnisa tirthamkara agara – vasa mem rahakara phira mumdita hokara agara se anagara pravrajya ko prapta hue – grihavasa tyagakara dikshita hue. Isa ratnaprabha prithvi mem kitaneka narakom ki sthiti unnisa palyopama kahi gai hai. Kitaneka asurakumara devom ki sthiti unnisa palyopama kahi gai hai. Saudharma – ishana kalpom mem kitaneka devom ki sthiti unnisa palyopama hai. Anata kalpa mem kitaneka devom ki utkrishta sthiti unnisa sagaropama hai. Pranata kalpa mem kitaneka devom ki jaghanya sthiti unnisa sagaropama kahi gai hai. Vaham jo deva anata, pranata, nata, vinata, ghana, sushira, indra, indrakanta aura indrottaravatamsaka nama ke vimanom mem devarupa se utpanna hote haim, una devom ki utkrishta sthiti unnisa sagaropama kahi gai hai. Ve deva sarhe nau masom ke bada ana – prana ya uchchhvasa – nihshvasa lete haim. Una devom ke unnisa hajara varshom ke bada ahara ki ichchha utpanna hoti hai. Kitaneka bhavyasiddhika jiva aise haim jo unnisa bhava grahana karake siddha homge, buddha homge, karmom se mukta homge, parama nirvana ko prapta homge aura sarva duhkhom ka anta karemge. |