Sutra Navigation: Sthanang ( स्थानांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1002893
Scripture Name( English ): Sthanang Translated Scripture Name : स्थानांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

स्थान-१०

Translated Chapter :

स्थान-१०

Section : Translated Section :
Sutra Number : 893 Category : Ang-03
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] दसहिं ठाणेहिं कोधुप्पत्ती सिया, तं जहा– १. मणुन्नाइं मे सद्द फरिस-रस-रूव-गंधाइं अवहरिंसु। २. अमणुन्नाइं मे सद्द-फरिस-रस-रूव-गंधाइं उवहरिंसु। ३. मणुन्नाइं मे सद्द-फरिस-रस-रूव-गंधाइं अवहरइ। ४. अमणुन्नाइं मे सद्द-फरिस-रस-रूव-गंधाइं उवहरति। ५. मणुन्नाइं मे सद्द-फरिस-रस-रूव-गंधाइं अवहरिस्सति। ६. अमणुन्नाइं मे सद्द-फरिस-रस-रूव- गंधाइं उवहरिस्सति। ७. मणुन्नाइं मे सद्द-फरिस-रस-रूव-गंधाइं अवहरिंसु वा अवहरइ वा अवहरिस्सति वा। ८. अमणुन्नाइं मे सद्द-फरिस-रस-रूव-गंधाइं उवहरिंसु वा उवहरति वा उवहरिस्सति वा। ९. मणुन्नामणुन्नाइं मे सद्द-फरिस-रस-रूव-गंधाइं अवहरिंसु वा अवहरति वा अवहरिस्सति वा, उवहरिंसु वा उवहरति वा उवहरिस्सति वा। १०.अहं च णं आयरिय-उवज्झायाणं धम्मं वट्टामि, ममं च णं आयरिय-उवज्झाया मिच्छं विप्पडिवन्ना।
Sutra Meaning : दश प्रकार से क्रोध की उत्पत्ति होती है, यथा – मेरे मनोज्ञ शब्द, स्पर्श, रस, रूप और गंध का इसने अपहरण किया था ऐसा चिन्तन करने से, इसने मुझे अमनोज्ञ शब्द, स्पर्श, रस, रूप और गंध दिया था ऐसा चिन्तन करने से, मेरे मनोज्ञ शब्द, स्पर्श, रस, रूप और गंध का यह अपहरण करता है ऐसा चिन्तन करने से, इससे मुझे अमनोज्ञ शब्द, स्पर्श, रस, रूप और गंध दिया जाता है ऐसा चिन्तन करने से, मेरे मनोज्ञ शब्द स्पर्श, रस, रूप और गंध का यह अपहरण करेगा ऐसा चिन्तन करने से, यह मुझे अमनोज्ञ शब्द, स्पर्श, रस, रूप, और गंध देगा – ऐसा चिन्तन करने से, मेरे मनोज्ञ शब्द, स्पर्श, रस, रूप और गंध का इसने अपहरण किया था, करता है या करेगा – ऐसा चिन्तन करने से, इसने मुझे अमनोज्ञ शब्द – यावत्‌ गंध दिया था, देता है या देगा – ऐसा चिन्तन करने से, इसने मेरे मनोज्ञ शब्द यावत्‌ – गंध का अपहरण किया, करता है या करेगा तथा इसने मुझे अमनोज्ञ शब्द यावत्‌ – गंध दिया, देता है या देगा ऐसा चिन्तन करने से, मैं आचार्य या उपाध्याय की आज्ञानुसार आचरण करता हूँ किन्तु वे मेरे पर प्रसन्न नहीं रहते हैं।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] dasahim thanehim kodhuppatti siya, tam jaha– 1. Manunnaim me sadda pharisa-rasa-ruva-gamdhaim avaharimsu. 2. Amanunnaim me sadda-pharisa-rasa-ruva-gamdhaim uvaharimsu. 3. Manunnaim me sadda-pharisa-rasa-ruva-gamdhaim avaharai. 4. Amanunnaim me sadda-pharisa-rasa-ruva-gamdhaim uvaharati. 5. Manunnaim me sadda-pharisa-rasa-ruva-gamdhaim avaharissati. 6. Amanunnaim me sadda-pharisa-rasa-ruva- gamdhaim uvaharissati. 7. Manunnaim me sadda-pharisa-rasa-ruva-gamdhaim avaharimsu va avaharai va avaharissati va. 8. Amanunnaim me sadda-pharisa-rasa-ruva-gamdhaim uvaharimsu va uvaharati va uvaharissati va. 9. Manunnamanunnaim me sadda-pharisa-rasa-ruva-gamdhaim avaharimsu va avaharati va avaharissati va, uvaharimsu va uvaharati va uvaharissati va. 10.Aham cha nam ayariya-uvajjhayanam dhammam vattami, mamam cha nam ayariya-uvajjhaya michchham vippadivanna.
Sutra Meaning Transliteration : Dasha prakara se krodha ki utpatti hoti hai, yatha – mere manojnya shabda, sparsha, rasa, rupa aura gamdha ka isane apaharana kiya tha aisa chintana karane se, isane mujhe amanojnya shabda, sparsha, rasa, rupa aura gamdha diya tha aisa chintana karane se, mere manojnya shabda, sparsha, rasa, rupa aura gamdha ka yaha apaharana karata hai aisa chintana karane se, isase mujhe amanojnya shabda, sparsha, rasa, rupa aura gamdha diya jata hai aisa chintana karane se, mere manojnya shabda sparsha, rasa, rupa aura gamdha ka yaha apaharana karega aisa chintana karane se, yaha mujhe amanojnya shabda, sparsha, rasa, rupa, aura gamdha dega – aisa chintana karane se, mere manojnya shabda, sparsha, rasa, rupa aura gamdha ka isane apaharana kiya tha, karata hai ya karega – aisa chintana karane se, isane mujhe amanojnya shabda – yavat gamdha diya tha, deta hai ya dega – aisa chintana karane se, isane mere manojnya shabda yavat – gamdha ka apaharana kiya, karata hai ya karega tatha isane mujhe amanojnya shabda yavat – gamdha diya, deta hai ya dega aisa chintana karane se, maim acharya ya upadhyaya ki ajnyanusara acharana karata hum kintu ve mere para prasanna nahim rahate haim.