Sutra Navigation: Sthanang ( स्थानांग सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1002670 | ||
Scripture Name( English ): | Sthanang | Translated Scripture Name : | स्थानांग सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
स्थान-७ |
Translated Chapter : |
स्थान-७ |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 670 | Category : | Ang-03 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] आयरिय-उवज्झायस्स णं गणंसि सत्त अइसेसा पन्नत्ता, तं जहा– १. आयरिय-उवज्झाए अंतो उवस्सयस्स पाए निगिज्झिय-निगिज्झिय पप्फोडेमाणे वा पमज्जमाने वा नातिक्कमति। २. आयरिय-उवज्झाए अंतो उवस्सयस्स उच्चारपासवणं विगिंचमाने वा विसोधेमाने वा नातिक्कमति ३. आयरिय-उवज्झाए पभू इच्छा वेयावडियं करेज्जा, इच्छा नो करेज्जा। ४. आयरिय-उवज्झाए अंतो उवस्सयस्स एगरातं वा दुरातं वा एगगो वसमाणे नातिक्कमति। ५. आयरिय-उवज्झाए बाहिं उवस्सयस्स एगरातं वा दुरातं वा एगओ वसमाणे नातिक्कमति। ६. उवकरणातिसेसे। ७. भत्तपानातिसेसे। | ||
Sutra Meaning : | गण में आचार्य और उपाध्याय के सात अतिशय हैं। यथा – आचार्य और उपाध्याय उपाश्रय में धूल भरे पैरों को दूसरे से झटकवावे या पूंछावे तो भी मर्यादा का उल्लंघन नहीं होता – शेष पाँचवे ठाणे के समान यावत् आचार्य उपाध्याय उपाश्रय के बाहर ईच्छानुसार एक रात या दो रात रहे तो भी मर्यादा का अतिक्रमण नहीं होता। उपकरण की विशेषता – आचार्य या उपाध्याय उज्ज्वल वस्त्र रखे तो मर्यादा का लंघन नहीं होता। भक्तपान की विशेषता – आचार्य या उपाध्याय श्रेष्ठ और पथ्य भोजन ले तो मर्यादा का अतिक्रमण नहीं होता। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] ayariya-uvajjhayassa nam ganamsi satta aisesa pannatta, tam jaha– 1. Ayariya-uvajjhae amto uvassayassa pae nigijjhiya-nigijjhiya papphodemane va pamajjamane Va natikkamati. 2. Ayariya-uvajjhae amto uvassayassa uchcharapasavanam vigimchamane va visodhemane va natikkamati 3. Ayariya-uvajjhae pabhu ichchha veyavadiyam karejja, ichchha no karejja. 4. Ayariya-uvajjhae amto uvassayassa egaratam va duratam va egago vasamane natikkamati. 5. Ayariya-uvajjhae bahim uvassayassa egaratam va duratam va egao vasamane natikkamati. 6. Uvakaranatisese. 7. Bhattapanatisese. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Gana mem acharya aura upadhyaya ke sata atishaya haim. Yatha – acharya aura upadhyaya upashraya mem dhula bhare pairom ko dusare se jhatakavave ya pumchhave to bhi maryada ka ullamghana nahim hota – shesha pamchave thane ke samana yavat acharya upadhyaya upashraya ke bahara ichchhanusara eka rata ya do rata rahe to bhi maryada ka atikramana nahim hota. Upakarana ki visheshata – acharya ya upadhyaya ujjvala vastra rakhe to maryada ka lamghana nahim hota. Bhaktapana ki visheshata – acharya ya upadhyaya shreshtha aura pathya bhojana le to maryada ka atikramana nahim hota. |