Sutra Navigation: Sthanang ( स्थानांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1002536
Scripture Name( English ): Sthanang Translated Scripture Name : स्थानांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

स्थान-६

Translated Chapter :

स्थान-६

Section : Translated Section :
Sutra Number : 536 Category : Ang-03
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] जंबुद्दीवे दीवे भरहेरवएसु वासेसु तीताए उस्सप्पिणीए सुसम-सुसमाए समाए मनुया छ धनुसहस्साइं उड्ढमुच्चत्तेणं हुत्था, छच्च अद्धपलिओवमाइं परमाउं पालयित्था। जंबुद्दीवे दीवे भरहेरवएसु वासेसु इमीसे ओसप्पिणीए सुसम-सुसमाए समाए मनुसा छ धनुसहस्साइं उड्ढमुच्चत्तेणं पन्नत्ता, छच्च अद्धपलिओवमाइं परमाउं पालयित्था। जंबुद्दीवे दीवे भरहेरवएसु वासेसु आगमेस्साए उस्सप्पिणीए सुसम-सुसमाए समाए मनुया छ धनुसहस्साइं उड्ढमुच्चत्तेणं भविस्संति, छच्च अद्धपलिओवमाइं परमाउं पालइस्संति। जंबुद्दीवे दीवे देवकुरु-उत्तरकुरुकुरासु मनुया छ धणुस्सहस्साइं उड्ढं उच्चत्तेणं पन्नत्ता, छच्च अद्धपलिओवमाइं परमाउं पालेंति। एवं धायइसंडदीव-पुरत्थिमद्धे चत्तारि आलावगा जाव पुक्खरवरदीवड्ढ-पच्चत्थिमद्धे चत्तारि आलावगा।
Sutra Meaning : जम्बूद्वीपवर्ती भरत और ऐरवत क्षेत्रों में अतीत उत्सर्पिणी के सुषम – सुषमा काल में मनुष्य छः हजार धनुष के ऊंचे थे, और उनका परमायु तीन पल्योपमों का था। जम्बूद्वीपवर्ती भरत और ऐरवत क्षेत्रों में इस उत्सर्पिणी के सुषम – सुषमा काल में मनुष्यों की ऊंचाई और उनका परमायु पूर्ववत्‌ ही था। जम्बूद्वीपवर्ती भरत और ऐरवत क्षेत्रों में आगामी उत्सर्पिणी के सुषम – सुषमा काल में मनुष्यों की ऊंचाई और उनका परमायु पूर्ववत्‌ ही होगा। जम्बूद्वीप – वर्ती देवकुरु उत्तर कुरुक्षेत्रों में मनुष्यों की ऊंचाई और उनका परमायु पूर्ववत्‌ ही है। इसी प्रकार धातकी खण्ड द्वीप के पूर्वार्ध में पूर्ववत्‌ चार आलापक हैं – यावत्‌ पुष्करवर द्वीपार्ध के पश्चिमार्ध में भी पूर्ववत्‌ चार आलापक हैं।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] jambuddive dive bharaheravaesu vasesu titae ussappinie susama-susamae samae manuya chha dhanusahassaim uddhamuchchattenam huttha, chhachcha addhapaliovamaim paramaum palayittha. Jambuddive dive bharaheravaesu vasesu imise osappinie susama-susamae samae manusa chha dhanusahassaim uddhamuchchattenam pannatta, chhachcha addhapaliovamaim paramaum palayittha. Jambuddive dive bharaheravaesu vasesu agamessae ussappinie susama-susamae samae manuya chha dhanusahassaim uddhamuchchattenam bhavissamti, chhachcha addhapaliovamaim paramaum palaissamti. Jambuddive dive devakuru-uttarakurukurasu manuya chha dhanussahassaim uddham uchchattenam pannatta, chhachcha addhapaliovamaim paramaum palemti. Evam dhayaisamdadiva-puratthimaddhe chattari alavaga java pukkharavaradivaddha-pachchatthimaddhe chattari alavaga.
Sutra Meaning Transliteration : Jambudvipavarti bharata aura airavata kshetrom mem atita utsarpini ke sushama – sushama kala mem manushya chhah hajara dhanusha ke umche the, aura unaka paramayu tina palyopamom ka tha. Jambudvipavarti bharata aura airavata kshetrom mem isa utsarpini ke sushama – sushama kala mem manushyom ki umchai aura unaka paramayu purvavat hi tha. Jambudvipavarti bharata aura airavata kshetrom mem agami utsarpini ke sushama – sushama kala mem manushyom ki umchai aura unaka paramayu purvavat hi hoga. Jambudvipa – varti devakuru uttara kurukshetrom mem manushyom ki umchai aura unaka paramayu purvavat hi hai. Isi prakara dhataki khanda dvipa ke purvardha mem purvavat chara alapaka haim – yavat pushkaravara dvipardha ke pashchimardha mem bhi purvavat chara alapaka haim.