Sutra Navigation: Sutrakrutang ( सूत्रकृतांग सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1001632 | ||
Scripture Name( English ): | Sutrakrutang | Translated Scripture Name : | सूत्रकृतांग सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
श्रुतस्कन्ध १ अध्ययन-१६ गाथा |
Translated Chapter : |
श्रुतस्कन्ध १ अध्ययन-१६ गाथा |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 632 | Category : | Ang-02 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] अहाह भगवं–एवं से दंते दविए वोसट्ठकाए त्ति वच्चे–माहणे त्ति वा, समणे त्ति वा, भिक्खू त्ति वा, निग्गंथे त्ति वा। पडिआह–भंते! कहं दंते दविए वोसट्ठकाए त्ति वच्चे–माहणे त्ति वा? समणे त्ति वा? भिक्खू त्ति वा? निग्गंथे त्ति वा? तं ‘णो बूहि’ महामुनी! इतिविरतसव्वपावकम्मे पेज्ज-दोस-कलह-अब्भक्खाण-पेसुण्ण-परपरिवाद-अरतिरति-मायामोस-‘मिच्छादंसणसल्ले विरते’ समिए सहिए सया जए, नो कुज्झे नो माणी ‘माहणे’ त्ति वच्चे। एत्थ वि समणे अनिस्सिए अणिदाणे आदानं च अतिवायं च ‘मुसावायं च’ बहिद्धं च कोहं च माणं च मायं च लोहं च पेज्जं च दोसं च–इच्चेव ‘जतो-जतो’ आदाणाओ अप्पणो पद्दोसहेऊ ‘ततो-ततो’ आदाणाओ पुव्वं पडिविरते सिआ दंते दविए वोसट्ठकाए ‘समणे’ त्ति वच्चे। एत्थ वि भिक्खू ‘अणुण्णते णावणते’ दंते दविए वोसट्ठकाए संविधुणीय विरूवरूवे परीसहोवसग्गे अज्झप्पजोगसुद्धादाणे उवट्ठिए ठिअप्पा संखाए परदत्तभोई ‘भिक्खू’ त्ति वच्चे। एत्थ वि निग्गंथे एगे एगविदू बुद्धे संछिन्नसोए सुसंजए सुसमिए सुसामाइए आतप्पवादपत्ते विऊ दुहओ वि सोय-पलिछिण्णे नो पूयासक्कारलाभट्ठी धम्मट्ठी धम्मविऊ नियागपडिवण्णे समियं चरे दंते दविए वोसट्ठकाए ‘निग्गंथे’ त्ति वच्चे। ‘से एवमेव जाणह जमहं भयंतारो’। | ||
Sutra Meaning : | भगवान ने कहा वह दान्त, शुद्ध चैतन्यवान् और देह का विसर्जन करने वाला पुरुष माहन, श्रमण, भिक्षु और निर्ग्रन्थ शब्द से सम्बोधित होता है। पूछा – भदन्त ! दान्त शुद्ध चैतन्यवान् आदि को निर्ग्रन्थ क्यों कहा जाता है? महामुने ! वह हमें कहें। जो सर्व पापकर्मों से विरत है, प्रेय द्वेष, कलह, आरोप, पैशुन्य, परपरिवाद, अरति – रति, माया – मृषा एवं मिथ्या दर्शन शल्य से विरत, समित, सहित, सदा संयत है एवं जो क्रोधी एवं अभिमानी नहीं है वह माहन कहलाता है। यहाँ भी श्रमण – अनिश्रित एवं आशंसा मुक्त होता है। जो आदान, अतिपात, मिथ्यावाद, समागत क्रोध, मान, माया, लोभ, प्रेय और द्वेष – इस प्रकार जो – जो आत्म – प्रदोष के हेतु हैं उस – उस आदान से जो पूर्व में ही प्रति – विरत होता है, वह दान्त, शुद्ध चैतन्यवान् और देह विसर्जक ‘श्रमण’ कहलाता है। यहाँ भी भिक्षु – जो मन से न उन्नत है न अवनत, जो दान्त, शुद्ध चैतन्यवान् और देह विसर्जक है, विविध परीषहों एवं उपसर्गों को पराजित कर अध्यात्मयोग एवं शुद्ध स्वरूप में स्थित है, स्थितात्मा, विवेकी और परदक्त – भोजी है वह ‘भिक्षु’ कहलाता है। यहाँ भी निर्ग्रन्थ – एकाकी, एकविद्, बुद्ध, स्रोत छिन्न, सुसंयत, सुसमित, सुसामयिक, आत्म प्रवाद प्राप्त, विद्वान् द्विविध स्रोत परिच्छिन्न, पूजासत्कार का अनाकांक्षी, धर्मार्थी, धर्मविद्, मोक्ष मार्ग के लिए समर्पित, सम्यक् चारी, दान्त, शुद्ध चैतन्यवान् और देह – विसर्जक ‘निर्ग्रन्थ’ कहलाता है। उसे ऐसे ही जानो जैसे मैंने भदन्त से जाना। – ऐसा मैं कहता हूँ। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] ahaha bhagavam–evam se damte davie vosatthakae tti vachche–mahane tti va, samane tti va, bhikkhu tti va, niggamthe tti va. Padiaha–bhamte! Kaham damte davie vosatthakae tti vachche–mahane tti va? Samane tti va? Bhikkhu tti va? Niggamthe tti va? Tam ‘no buhi’ mahamuni! Itiviratasavvapavakamme pejja-dosa-kalaha-abbhakkhana-pesunna-paraparivada-aratirati-mayamosa-‘michchhadamsanasalle virate’ samie sahie saya jae, no kujjhe no mani ‘mahane’ tti vachche. Ettha vi samane anissie anidane adanam cha ativayam cha ‘musavayam cha’ bahiddham cha koham cha manam cha mayam cha loham cha pejjam cha dosam cha–ichcheva ‘jato-jato’ adanao appano paddosaheu ‘tato-tato’ adanao puvvam padivirate sia damte davie vosatthakae ‘samane’ tti vachche. Ettha vi bhikkhu ‘anunnate navanate’ damte davie vosatthakae samvidhuniya viruvaruve parisahovasagge ajjhappajogasuddhadane uvatthie thiappa samkhae paradattabhoi ‘bhikkhu’ tti vachche. Ettha vi niggamthe ege egavidu buddhe samchhinnasoe susamjae susamie susamaie atappavadapatte viu duhao vi soya-palichhinne no puyasakkaralabhatthi dhammatthi dhammaviu niyagapadivanne samiyam chare damte davie vosatthakae ‘niggamthe’ tti vachche. ‘se evameva janaha jamaham bhayamtaro’. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavana ne kaha vaha danta, shuddha chaitanyavan aura deha ka visarjana karane vala purusha mahana, shramana, bhikshu aura nirgrantha shabda se sambodhita hota hai. Puchha – bhadanta ! Danta shuddha chaitanyavan adi ko nirgrantha kyom kaha jata hai? Mahamune ! Vaha hamem kahem. Jo sarva papakarmom se virata hai, preya dvesha, kalaha, aropa, paishunya, paraparivada, arati – rati, maya – mrisha evam mithya darshana shalya se virata, samita, sahita, sada samyata hai evam jo krodhi evam abhimani nahim hai vaha mahana kahalata hai. Yaham bhi shramana – anishrita evam ashamsa mukta hota hai. Jo adana, atipata, mithyavada, samagata krodha, mana, maya, lobha, preya aura dvesha – isa prakara jo – jo atma – pradosha ke hetu haim usa – usa adana se jo purva mem hi prati – virata hota hai, vaha danta, shuddha chaitanyavan aura deha visarjaka ‘shramana’ kahalata hai. Yaham bhi bhikshu – jo mana se na unnata hai na avanata, jo danta, shuddha chaitanyavan aura deha visarjaka hai, vividha parishahom evam upasargom ko parajita kara adhyatmayoga evam shuddha svarupa mem sthita hai, sthitatma, viveki aura paradakta – bhoji hai vaha ‘bhikshu’ kahalata hai. Yaham bhi nirgrantha – ekaki, ekavid, buddha, srota chhinna, susamyata, susamita, susamayika, atma pravada prapta, vidvan dvividha srota parichchhinna, pujasatkara ka anakamkshi, dharmarthi, dharmavid, moksha marga ke lie samarpita, samyak chari, danta, shuddha chaitanyavan aura deha – visarjaka ‘nirgrantha’ kahalata hai. Use aise hi jano jaise maimne bhadanta se jana. – aisa maim kahata hum. |