Sutra Navigation: Acharang ( आचारांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1000448
Scripture Name( English ): Acharang Translated Scripture Name : आचारांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

श्रुतस्कंध-२

चूलिका-१

अध्ययन-३ इर्या

Translated Chapter :

श्रुतस्कंध-२

चूलिका-१

अध्ययन-३ इर्या

Section : उद्देशक-१ Translated Section : उद्देशक-१
Sutra Number : 448 Category : Ang-01
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : से भिक्खू वा भिक्खुणी वा गामाणुगामं दूइज्जमाणे पुरओ जुगमायं पेहमाणे, दट्ठूण तसे पाणे उद्भट्टु पायं रीएज्जा, साहट्टु पायं रीएज्जा, उक्खिप्प पायं रीएज्जा, तिरिच्छं वा कट्टु पायं रीएज्जा सति परक्कमे संजतामेव परक्कमेज्जा, णोउज्जुयं गच्छेज्जा, तओ संजयामेव गामाणुगामं दूइज्जेज्जा से भिक्खू वा भिक्खुणी वा गामाणुगामं दूइज्जमाणे अंतरा से पाणाणि वा, बीयाणि वा, हरियाणि वा, उदए वा, मट्टिया वा अविद्धत्था सति परक्कमे संजतामेव परक्कमेज्जा, नो उज्जुयं गच्छेज्जा, तओ संजयामेव गामाणुगामं दूइज्जेज्जा
Sutra Meaning : साधु या साध्वी एक ग्राम से दूसरे ग्राम विहार करते हुए अपने सामने की युगमात्र भूमि को देखते हुए चले और मार्ग में त्रसजीवों को देखे तो पैर के अग्रभाग को उठाकर चले यदि दोनों ओर जीव हों तो पैरों को सिकोड़ कर चले अथवा दोनों पैरों को तिरछे टेढ़े रखकर चले यदि कोई दूसरा साफ मार्ग हो, तो उसी मार्ग से यतनापूर्वक जाए, किन्तु जीवजन्तुओं से युक्त सरल मार्ग से जाए साधु या साध्वी ग्रामानुग्राम विचरण करते हुए यह जाने कि मार्ग में बहुत से त्रस प्राणी हैं, बीज बिखरे हैं, हरियाली है, सचित्त पानी है या सचित्त मिट्टी है, जिसकी योनि विध्वस्त नहीं हुई है, ऐसी स्थिति में दूसरा निर्दोष मार्ग हो तो साधु साध्वी उसी मार्ग से यतनापूर्वक जाएं, किन्तु उस सरल मार्ग से जाए
Mool Sutra Transliteration : Se bhikkhu va bhikkhuni va gamanugamam duijjamane purao jugamayam pehamane, datthuna tase pane udbhattu payam riejja, sahattu payam riejja, ukkhippa payam riejja, tirichchham va kattu payam riejja. Sati parakkame samjatameva parakkamejja, noujjuyam gachchhejja, tao samjayameva gamanugamam duijjejja. Se bhikkhu va bhikkhuni va gamanugamam duijjamane amtara se panani va, biyani va, hariyani va, udae va, mattiya va aviddhattha. Sati parakkame samjatameva parakkamejja, no ujjuyam gachchhejja, tao samjayameva gamanugamam duijjejja.
Sutra Meaning Transliteration : Sadhu ya sadhvi eka grama se dusare grama vihara karate hue apane samane ki yugamatra bhumi ko dekhate hue chale aura marga mem trasajivom ko dekhe to paira ke agrabhaga ko uthakara chale. Yadi donom ora jiva hom to pairom ko sikora kara chale athava donom pairom ko tirachhe terhe rakhakara chale. Yadi koi dusara sapha marga ho, to usi marga se yatanapurvaka jae, kintu jivajantuom se yukta sarala marga se na jae. Sadhu ya sadhvi gramanugrama vicharana karate hue yaha jane ki marga mem bahuta se trasa prani haim, bija bikhare haim, hariyali hai, sachitta pani hai ya sachitta mitti hai, jisaki yoni vidhvasta nahim hui hai, aisi sthiti mem dusara nirdosha marga ho to sadhu sadhvi usi marga se yatanapurvaka jaem, kintu usa sarala marga se na jae.