Sutra Navigation: Acharang ( आचारांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1000400
Scripture Name( English ): Acharang Translated Scripture Name : आचारांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

श्रुतस्कंध-२

चूलिका-१

अध्ययन-२ शय्यैषणा

Translated Chapter :

श्रुतस्कंध-२

चूलिका-१

अध्ययन-२ शय्यैषणा

Section : उद्देशक-१ Translated Section : उद्देशक-१
Sutra Number : 400 Category : Ang-01
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] से भिक्खू वा भिक्खुणी वा सेज्जं पुण उवस्सयं जाणेज्जातं जहाखंधंसि वा, मंचंसि वा, मालंसि वा, पासायंसि वा, हम्मियतलंसि वा, अन्नतरंसि वा तहप्पगारंसि अंतलिक्खजायंसि, नन्नत्थ आगाढाणागाढेहिं कारणेहिं ठाणं वा, सेज्जं वा, निसीहियं वा चेतेज्जा से आहच्च चेतिते सिया णोतत्थ सीओदग-वियडेण वा, उसिणोदग-वियडेण वा हत्थाणि वा, पादाणि वा, अच्छीणि वा, दंताणि वा, मुहं वा उच्छोलेज्ज वा, पहोएज्ज वा णोतत्थ ऊसढं पगरेज्जा, तं जहाउच्चारं वा, पासवणं वा, खेलं वा, सिंघाणं वा, वंतं वा, पित्तं वा, पूतिं वा, सोणियं वा, अन्नयरं वा सरीरावयवं केवली बूया आयाणमेयंसे तत्थ ऊसढं पगरेमाणे पयलेज्ज वा पवडेज्ज वा से तत्थ पयलमाणे वा पवडमाणे वा हत्थं वा, पायं वा, बाहुं वा, ऊरुं वा, उदरं वा, सीसं वा, अन्नतरं वा कायंसि इंदिय-जातं लूसेज्ज वा, पाणाणि वा भूयाणि वा जीवाणि वा सत्ताणि वा अभिहणेज्ज वा, वत्तेज्ज वा, लेसेज्ज वा, संघंसेज्ज वा, संघटेज्ज वा, परियावेज्ज वा, किलामेज्ज वा ठाणाओ ठाणं संकामेज्ज वा, जीविआओ ववरोवेज्ज वा अह भिक्खूणं पुव्वोवदिट्ठा एस पइण्णा, एस हेऊ, एस कारणं, एस उवएसो, जं तहप्पगारे उवस्सए अंतलिक्खजाए नो ठाणं वा, सेज्जं वा, निसीहियं वा चेतेज्जा
Sutra Meaning : वह साधु या साध्वी यदि ऐसे उपाश्रय को जाने, जो कि एक स्तम्भ पर है, या मचान पर है, दूसरी आदि मंजिल पर है, अथवा महल के ऊपर है, अथवा प्रासाद के तल पर बना हुआ है, अथवा ऊंचे स्थान पर स्थित है, तो किसी अत्यंत गाढ़ कारण के बिना उक्त उपाश्रय में स्थान स्वाध्याय आदि कार्य करे कदाचित्‌ किसी अनिवार्य कारणवश ऐसे उपाश्रय में ठहरना पड़े, तो वहाँ प्रासुक शीतल जल से या उष्ण जल से हाथ, पैर, आँख, दाँत या मुँह एक बार या बार बार धोए, वहाँ मल मूत्रादि का उत्सर्ग करे, जैसे कि उच्चार, प्रस्रवण, मुख का मल, नाक का मैल, वमन, पित्त, मवाद, रक्त तथा शरीर के अन्य किसी भी अवयव के मल का त्याग वहाँ करे, क्योंकि केवलज्ञानी प्रभु ने इसे कर्मों के आने का कारण बताया है वह (साधु) वहाँ से मलोत्सर्ग आदि करता हुआ फिसल जाए या गिर पड़े ऊपर से फिसलने या गिरने पर उसके हाथ, पैर, मस्तक या शरीर के किसी भी भाग में, या इन्द्रिय पर चोट लग सकती है, ऊपर से गिरने से स्थावर एवं त्रस प्राणी भी घायल हो सकते हैं, यावत्‌ प्राणरहित हो सकते हैं अतः भिक्षुओं के लिए तीर्थंकर आदि द्वारा पहले से ही बताई हुई यह प्रतिज्ञा है, हेतु है, कारण है और उपदेश है कि इस प्रकार के उच्च स्थान में स्थित उपाश्रय में साधु कायोत्सर्ग आदि कार्य करे
Mool Sutra Transliteration : [sutra] se bhikkhu va bhikkhuni va sejjam puna uvassayam janejjatam jahakhamdhamsi va, mamchamsi va, malamsi va, pasayamsi va, hammiyatalamsi va, annataramsi va tahappagaramsi amtalikkhajayamsi, nannattha agadhanagadhehim karanehim thanam va, sejjam va, nisihiyam va chetejja. Se ya ahachcha chetite siya notattha siodaga-viyadena va, usinodaga-viyadena va hatthani va, padani va, achchhini va, damtani va, muham va uchchholejja va, pahoejja va. Notattha usadham pagarejja, tam jahauchcharam va, pasavanam va, khelam va, simghanam va, vamtam va, pittam va, putim va, soniyam va, annayaram va sariravayavam. Kevali buya ayanameyamse tattha usadham pagaremane payalejja va pavadejja va. Se tattha payalamane va pavadamane va hattham va, payam va, bahum va, urum va, udaram va, sisam va, annataram va kayamsi imdiya-jatam lusejja va, panani va bhuyani va jivani va sattani va abhihanejja va, vattejja va, lesejja va, samghamsejja va, samghatejja va, pariyavejja va, kilamejja va thanao thanam samkamejja va, jiviao vavarovejja va. Aha bhikkhunam puvvovadittha esa painna, esa heu, esa karanam, esa uvaeso, jam tahappagare uvassae amtalikkhajae no thanam va, sejjam va, nisihiyam va chetejja.
Sutra Meaning Transliteration : Vaha sadhu ya sadhvi yadi aise upashraya ko jane, jo ki eka stambha para hai, ya machana para hai, dusari adi mamjila para hai, athava mahala ke upara hai, athava prasada ke tala para bana hua hai, athava umche sthana para sthita hai, to kisi atyamta garha karana ke bina ukta upashraya mem sthana svadhyaya adi karya na kare. Kadachit kisi anivarya karanavasha aise upashraya mem thaharana pare, to vaham prasuka shitala jala se ya ushna jala se hatha, paira, amkha, damta ya mumha eka bara ya bara bara na dhoe, vaham mala mutradi ka utsarga na kare, jaise ki uchchara, prasravana, mukha ka mala, naka ka maila, vamana, pitta, mavada, rakta tatha sharira ke anya kisi bhi avayava ke mala ka tyaga vaham na kare, kyomki kevalajnyani prabhu ne ise karmom ke ane ka karana bataya hai. Vaha (sadhu) vaham se malotsarga adi karata hua phisala jae ya gira pare. Upara se phisalane ya girane para usake hatha, paira, mastaka ya sharira ke kisi bhi bhaga mem, ya indriya para chota laga sakati hai, upara se girane se sthavara evam trasa prani bhi ghayala ho sakate haim, yavat pranarahita ho sakate haim. Atah bhikshuom ke lie tirthamkara adi dvara pahale se hi batai hui yaha pratijnya hai, hetu hai, karana hai aura upadesha hai ki isa prakara ke uchcha sthana mem sthita upashraya mem sadhu kayotsarga adi karya na kare.