Sutra Navigation: Acharang ( आचारांग सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1000387 | ||
Scripture Name( English ): | Acharang | Translated Scripture Name : | आचारांग सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
श्रुतस्कंध-२ चूलिका-१ अध्ययन-१ पिंडैषणा |
Translated Chapter : |
श्रुतस्कंध-२ चूलिका-१ अध्ययन-१ पिंडैषणा |
Section : | उद्देशक-९ | Translated Section : | उद्देशक-९ |
Sutra Number : | 387 | Category : | Ang-01 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] से भिक्खू वा भिक्खुणी वा गाहावइ-कुलं पिंडवाय-पडियाए अणुपविट्ठे समाणे अन्नतरं वा पाणग-जायं पडिगाहेत्ता पुप्फं-पुप्फं आविइत्ता कसायं-कसायं परिट्ठवेइ। माइट्ठाणं संफासे, नो एवं करेज्जा। पुप्फं पुप्फेति वा, कसायं कसाए त्ति वा सव्वमेयं भुंजेज्जा, नो किंचि वि परिट्ठवेज्जा। | ||
Sutra Meaning : | गृहस्थ के यहाँ पानी के लिए प्रविष्ट जो साधु – साध्वी वहाँ से यथाप्राप्त जल लेकर वर्ण – गन्ध – युक्त पानी को पी जाते हैं और कसैला पानी फेंक देते हैं, वे मायास्थान का स्पर्श करते हैं। ऐसा नहीं करना चाहिए। जैसा भी जल प्राप्त हुआ हो, उसे समभाव से पी लेना चाहिए, उसमें से जरा – सा भी बाहर नहीं डालना चाहिए। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] se bhikkhu va bhikkhuni va gahavai-kulam pimdavaya-padiyae anupavitthe samane annataram va panaga-jayam padigahetta puppham-puppham aviitta kasayam-kasayam paritthavei. Maitthanam samphase, no evam karejja. Puppham puppheti va, kasayam kasae tti va savvameyam bhumjejja, no kimchi vi paritthavejja. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Grihastha ke yaham pani ke lie pravishta jo sadhu – sadhvi vaham se yathaprapta jala lekara varna – gandha – yukta pani ko pi jate haim aura kasaila pani phemka dete haim, ve mayasthana ka sparsha karate haim. Aisa nahim karana chahie. Jaisa bhi jala prapta hua ho, use samabhava se pi lena chahie, usamem se jara – sa bhi bahara nahim dalana chahie. |