Sutra Navigation: Acharang ( आचारांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1000356
Scripture Name( English ): Acharang Translated Scripture Name : आचारांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

श्रुतस्कंध-२

चूलिका-१

अध्ययन-१ पिंडैषणा

Translated Chapter :

श्रुतस्कंध-२

चूलिका-१

अध्ययन-१ पिंडैषणा

Section : उद्देशक-४ Translated Section : उद्देशक-४
Sutra Number : 356 Category : Ang-01
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] से भिक्खू वा भिक्खुणी वा गाहावइ-कुलं पिंडवाय-पडियाए अणु पविट्ठे समाणे सेज्जं पुण जाणेज्जा–मंसादियं वा, मच्छादियं वा, मंसं-खलं वा, मच्छ-खलं वा, आहेणं वा, पहेणं वा, हिंगोलं वा, संमेलं वा हीरमाणं पेहाए, अंतरा से मग्गा बहुपाणा बहुबीया बहुहरिया बहुओसा बहुउदया बहुउत्तिंग-पणग-दग-मट्टिय-मक्कडासंताणगा, बहवे तत्थ समण-माहण-अतिथि-किवण-वणीमगा उवागता उवागमिस्संति, तत्थाइण्णावित्ती। नो पण्णस्स निक्खमण-पवेसाए, नो पण्णस्स वायण-पुच्छण-परिय-ट्टणाणुपेह-धम्माणुओगचिंताए। सेवं नच्चा तहप्पगारं पुरे-संखडिं वा, पच्छा-संखडिं वा, संखडिं संखडि-पडियाए नो अभिसंधारेज्ज गमणाए। से भिक्खू वा भिक्खुणी वा गाहावइ-कुलं पिंडवाय-पडियाए अणुपविट्ठे समाणे सेज्जं पुण जाणेज्जा–मंसादियं वा, मच्छादियं वा, मंस-खलं वा, मच्छ-खलं वा, आहेणं वा, पहेणं वा, हिंगोलं वा, संमेलं वा हीरमाणं पेहाए, अंतरा से मग्गा अप्पंडा अप्पपाणा अप्पबीया अप्पहरिया अप्पोसा अप्पुदया अप्पुत्तिंग-पणग-दग-मट्टिय-मक्कडा संताणगा, नो तत्थ बहवे समण-माहण-अतिथि-किवण-वणीमगा उवागता उवागमिस्संति, अप्पाइण्णावित्ती। पण्णस्स निक्खमण-पवेसाए, पण्णस्स वायण-पुच्छण-परियट्ट-णाणुपेह-धम्माणुओगचिंताए। सेवं नच्चा तहप्पगारं पुरे-संखडिं वा, पच्छा-संखडिं वा, संखडिं संखडि-पडियाए अभिसंधारेज्ज गमणाए।
Sutra Meaning : गृहस्थ के घर में भिक्षा के लिए प्रवेश करते समय भिक्षु या भिक्षुणी यह जो कि इस संखड़ि के प्रारम्भ में माँस या मत्स्य पकाया जा रहा है, अथवा माँस या मत्स्य छीलकर सूखाया जा रहा है; विवाहोत्तर काल में नववधू के प्रवेश या पितृगृह में वधू के पुनः प्रवेश के उपलक्ष्य में भोज हो रहा है, या मृतक – सम्बन्धी भोज हो रहा है, अथवा परिजनों के सम्मानार्थ भोज हो रहा है। ऐसी संखड़ियों से भिक्षाचरों को भोजन लाते हुए देखकर संयम – शील भिक्षु को वहाँ भिक्षा के लिए नहीं जाना चाहिए। क्योंकि वहाँ जाने में अनेक दोषों की सम्भावना है, जैसे कि – मार्ग में बहुत – से प्राणी, बहुत – सी हरियाली, बहुत – से ओसकण, बहुत पानी, बहुत – से कीड़ीनगर, पाँच वर्ण की नीलण – फूलण है, काई आदि निगोद के जीव हैं, सचित्त पानी से भीगी हुई मिट्टी है, मकड़ी के जाले हैं, उन सबकी विराधना होगी; वहाँ बहुत – से श्रमण, ब्राह्मण, अतिथि, दरिद्र, याचक आदि आये हुए हैं, आ रहे हैं तथा आएंगे, संखड़िस्थल चरक आदि जनता की भीड़ से अत्यन्त घिरा हुआ है; इसलिए वहाँ प्राज्ञ साधु का निर्गमन – प्रवेश का व्यवहार उचित नहीं है; क्योंकि वहाँ प्राज्ञ भिक्षु की वाचना, पृच्छना, पर्यटना, अनुप्रेक्षा और धर्मकथारूप स्वाध्याय प्रवृत्ति नहीं हो सकेगी। अतः इस प्रकार जानकर वह भिक्षु पूर्वोक्त प्रकार की माँस प्रधानादि पूर्वसंखड़ि या पश्चात्‌संखड़ि की प्रतिज्ञा से जाने का मन में संकल्प न करे। वह भिक्षु या भिक्षुणी, भिक्षा के लिए गृहस्थ के यहाँ प्रवेश करते समय यह जाने कि नववधू प्रवेश आदि के उपलक्ष्य में भोज हो रहा है, उन भोजों से भिक्षाचर भोजन लाते दिखाई दे रहे हैं, मार्ग में बहुत – से प्राणी यावत्‌ मकड़ी का जाला भी नहीं है तथा वहाँ बहुत – से भिक्षु – ब्राह्मणादि भी नहीं आए हैं, न आएंगे और न आ रहे हैं, लोगों की भीड़ भी बहुत कम है। वहाँ प्राज्ञ निर्गमन – प्रवेश कर सकता है तथा वहाँ प्राज्ञ साधु के वाचना – पृच्छना आदि धर्मानुयोग चिन्तन में कोई बाधा उपस्थित नहीं होगी, ऐसा जान लेने पर संखड़ि की प्रतिज्ञा से जाने का विचार कर सकता है।
Mool Sutra Transliteration : [sutra] se bhikkhu va bhikkhuni va gahavai-kulam pimdavaya-padiyae anu pavitthe samane sejjam puna janejja–mamsadiyam va, machchhadiyam va, mamsam-khalam va, machchha-khalam va, ahenam va, pahenam va, himgolam va, sammelam va hiramanam pehae, amtara se magga bahupana bahubiya bahuhariya bahuosa bahuudaya bahuuttimga-panaga-daga-mattiya-makkadasamtanaga, bahave tattha samana-mahana-atithi-kivana-vanimaga uvagata uvagamissamti, tatthainnavitti. No pannassa nikkhamana-pavesae, no pannassa vayana-puchchhana-pariya-ttananupeha-dhammanuogachimtae. Sevam nachcha tahappagaram pure-samkhadim va, pachchha-samkhadim va, samkhadim samkhadi-padiyae no abhisamdharejja gamanae. Se bhikkhu va bhikkhuni va gahavai-kulam pimdavaya-padiyae anupavitthe samane sejjam puna janejja–mamsadiyam va, machchhadiyam va, mamsa-khalam va, machchha-khalam va, ahenam va, pahenam va, himgolam va, sammelam va hiramanam pehae, amtara se magga appamda appapana appabiya appahariya apposa appudaya apputtimga-panaga-daga-mattiya-makkada samtanaga, no tattha bahave samana-mahana-atithi-kivana-vanimaga uvagata uvagamissamti, appainnavitti. Pannassa nikkhamana-pavesae, pannassa vayana-puchchhana-pariyatta-nanupeha-dhammanuogachimtae. Sevam nachcha tahappagaram pure-samkhadim va, pachchha-samkhadim va, samkhadim samkhadi-padiyae abhisamdharejja gamanae.
Sutra Meaning Transliteration : Grihastha ke ghara mem bhiksha ke lie pravesha karate samaya bhikshu ya bhikshuni yaha jo ki isa samkhari ke prarambha mem mamsa ya matsya pakaya ja raha hai, athava mamsa ya matsya chhilakara sukhaya ja raha hai; vivahottara kala mem navavadhu ke pravesha ya pitrigriha mem vadhu ke punah pravesha ke upalakshya mem bhoja ho raha hai, ya mritaka – sambandhi bhoja ho raha hai, athava parijanom ke sammanartha bhoja ho raha hai. Aisi samkhariyom se bhikshacharom ko bhojana late hue dekhakara samyama – shila bhikshu ko vaham bhiksha ke lie nahim jana chahie. Kyomki vaham jane mem aneka doshom ki sambhavana hai, jaise ki – Marga mem bahuta – se prani, bahuta – si hariyali, bahuta – se osakana, bahuta pani, bahuta – se kirinagara, pamcha varna ki nilana – phulana hai, kai adi nigoda ke jiva haim, sachitta pani se bhigi hui mitti hai, makari ke jale haim, una sabaki viradhana hogi; vaham bahuta – se shramana, brahmana, atithi, daridra, yachaka adi aye hue haim, a rahe haim tatha aemge, samkharisthala charaka adi janata ki bhira se atyanta ghira hua hai; isalie vaham prajnya sadhu ka nirgamana – pravesha ka vyavahara uchita nahim hai; kyomki vaham prajnya bhikshu ki vachana, prichchhana, paryatana, anupreksha aura dharmakatharupa svadhyaya pravritti nahim ho sakegi. Atah isa prakara janakara vaha bhikshu purvokta prakara ki mamsa pradhanadi purvasamkhari ya pashchatsamkhari ki pratijnya se jane ka mana mem samkalpa na kare. Vaha bhikshu ya bhikshuni, bhiksha ke lie grihastha ke yaham pravesha karate samaya yaha jane ki navavadhu pravesha adi ke upalakshya mem bhoja ho raha hai, una bhojom se bhikshachara bhojana late dikhai de rahe haim, marga mem bahuta – se prani yavat makari ka jala bhi nahim hai tatha vaham bahuta – se bhikshu – brahmanadi bhi nahim ae haim, na aemge aura na a rahe haim, logom ki bhira bhi bahuta kama hai. Vaham prajnya nirgamana – pravesha kara sakata hai tatha vaham prajnya sadhu ke vachana – prichchhana adi dharmanuyoga chintana mem koi badha upasthita nahim hogi, aisa jana lene para samkhari ki pratijnya se jane ka vichara kara sakata hai.