Sutra Navigation: Acharang ( आचारांग सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1000128 | ||
Scripture Name( English ): | Acharang | Translated Scripture Name : | आचारांग सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
श्रुतस्कंध-१ अध्ययन-३ शीतोष्णीय |
Translated Chapter : |
श्रुतस्कंध-१ अध्ययन-३ शीतोष्णीय |
Section : | उद्देशक-३ अक्रिया | Translated Section : | उद्देशक-३ अक्रिया |
Sutra Number : | 128 | Category : | Ang-01 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] ‘अवरेण पुव्वं न सरंति एगे, किमस्सतीतं? किं वागमिस्सं? भासंति एगे इह माणव उ, जमस्सतीतं आगमिस्सं ॥ | ||
Sutra Meaning : | कुछ (मूढ़मति) पुरुष भविष्यकाल के साथ पूर्वकाल का स्मरण नहीं करते। वे चिन्ता नहीं करते की इसका अतीत क्या था, भविष्य क्या होगा ? कुछ (मिथ्याज्ञानी) मानव यों कह देते हैं कि जो इसका अतीत था, वही भविष्य होगा। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] ‘avarena puvvam na saramti ege, kimassatitam? Kim vagamissam? Bhasamti ege iha manava u, jamassatitam agamissam. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Kuchha (murhamati) purusha bhavishyakala ke satha purvakala ka smarana nahim karate. Ve chinta nahim karate ki isaka atita kya tha, bhavishya kya hoga\? Kuchha (mithyajnyani) manava yom kaha dete haim ki jo isaka atita tha, vahi bhavishya hoga. |