Sutra Navigation: Acharang ( आचारांग सूत्र )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1000125
Scripture Name( English ): Acharang Translated Scripture Name : आचारांग सूत्र
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Hindi
Chapter :

श्रुतस्कंध-१

अध्ययन-३ शीतोष्णीय

Translated Chapter :

श्रुतस्कंध-१

अध्ययन-३ शीतोष्णीय

Section : उद्देशक-३ अक्रिया Translated Section : उद्देशक-३ अक्रिया
Sutra Number : 125 Category : Ang-01
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] संधिं लोगस्स जाणित्ता। आयओ बहिया पास। तम्हा न हंता न विघायए। जमिणं अन्नमन्नवितिगिच्छाए पडिलेहाए न करेइ पावं कम्मं, किं तत्थ मुनी कारणं सिया?
Sutra Meaning : साधक (धर्मानुष्ठान की अपूर्व) सन्धि समझकर प्रमाद करना उचित नहीं है। अपनी आत्मा के समान बाह्य – जगत को देख ! (सभी जीवों को मेरे समान ही सुख प्रिय है, दुःख अप्रिय है) यह समझकर मुनि जीवों का हनन न करे और न दूसरों से घात कराए। जो परस्पर एक – दूसरे की आशंका से, भय से, या दूसरे के सामने लज्जा के कारण पाप कर्म नहीं करता, तो क्या ऐसी स्थिति में उसका कारण मुनि होता है ? (नहीं)
Mool Sutra Transliteration : [sutra] samdhim logassa janitta. Ayao bahiya pasa. Tamha na hamta na vighayae. Jaminam annamannavitigichchhae padilehae na karei pavam kammam, kim tattha muni karanam siya?
Sutra Meaning Transliteration : Sadhaka (dharmanushthana ki apurva) sandhi samajhakara pramada karana uchita nahim hai. Apani atma ke samana bahya – jagata ko dekha ! (sabhi jivom ko mere samana hi sukha priya hai, duhkha apriya hai) yaha samajhakara muni jivom ka hanana na kare aura na dusarom se ghata karae. Jo paraspara eka – dusare ki ashamka se, bhaya se, ya dusare ke samane lajja ke karana papa karma nahim karata, to kya aisi sthiti mem usaka karana muni hota hai\? (nahim)