Sutra Navigation: Acharang ( आचारांग सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1000125 | ||
Scripture Name( English ): | Acharang | Translated Scripture Name : | आचारांग सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
श्रुतस्कंध-१ अध्ययन-३ शीतोष्णीय |
Translated Chapter : |
श्रुतस्कंध-१ अध्ययन-३ शीतोष्णीय |
Section : | उद्देशक-३ अक्रिया | Translated Section : | उद्देशक-३ अक्रिया |
Sutra Number : | 125 | Category : | Ang-01 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] संधिं लोगस्स जाणित्ता। आयओ बहिया पास। तम्हा न हंता न विघायए। जमिणं अन्नमन्नवितिगिच्छाए पडिलेहाए न करेइ पावं कम्मं, किं तत्थ मुनी कारणं सिया? | ||
Sutra Meaning : | साधक (धर्मानुष्ठान की अपूर्व) सन्धि समझकर प्रमाद करना उचित नहीं है। अपनी आत्मा के समान बाह्य – जगत को देख ! (सभी जीवों को मेरे समान ही सुख प्रिय है, दुःख अप्रिय है) यह समझकर मुनि जीवों का हनन न करे और न दूसरों से घात कराए। जो परस्पर एक – दूसरे की आशंका से, भय से, या दूसरे के सामने लज्जा के कारण पाप कर्म नहीं करता, तो क्या ऐसी स्थिति में उसका कारण मुनि होता है ? (नहीं) | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] samdhim logassa janitta. Ayao bahiya pasa. Tamha na hamta na vighayae. Jaminam annamannavitigichchhae padilehae na karei pavam kammam, kim tattha muni karanam siya? | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Sadhaka (dharmanushthana ki apurva) sandhi samajhakara pramada karana uchita nahim hai. Apani atma ke samana bahya – jagata ko dekha ! (sabhi jivom ko mere samana hi sukha priya hai, duhkha apriya hai) yaha samajhakara muni jivom ka hanana na kare aura na dusarom se ghata karae. Jo paraspara eka – dusare ki ashamka se, bhaya se, ya dusare ke samane lajja ke karana papa karma nahim karata, to kya aisi sthiti mem usaka karana muni hota hai\? (nahim) |