Sutra Navigation: Acharang ( आचारांग सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1000085 | ||
Scripture Name( English ): | Acharang | Translated Scripture Name : | आचारांग सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
श्रुतस्कंध-१ अध्ययन-२ लोकविजय |
Translated Chapter : |
श्रुतस्कंध-१ अध्ययन-२ लोकविजय |
Section : | उद्देशक-४ भोगासक्ति | Translated Section : | उद्देशक-४ भोगासक्ति |
Sutra Number : | 85 | Category : | Ang-01 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] तिविहेण जावि से तत्थ मत्ता भवइ–अप्पा वा बहुगा वा। से तत्थ गढिए चिट्ठति, भोयणाए। ततो से एगया विपरिसिट्ठं संभूयं महोवगरणं भवति। तं पि से एगया दायाया विभयंति, अदत्तहारो वा से अवहरति, रायानो वा से विलुंपंति, णस्सइ वा से, विणस्सइ वा से, अगारडाहेण वा डज्झइ। इति से परस्स अट्ठाए कूराइं कम्माइं बाले पकुव्वमाणे तेण दुक्खेण मूढे विप्परियासुवेइ। | ||
Sutra Meaning : | यहाँ पर कुछ मनुष्यों को अपने, दूसरों के अथवा दोनों के सम्मिलित प्रयत्न से अल्प या बहुत अर्थ – मात्रा हो जाती है। वह फिर उस अर्थ – मात्रा में आसक्त होता है। भोग के लिए उसकी रक्षा करता है। भोग के बाद बची हुई विपुल संपत्ति के कारण वह महान् वैभव वाला बन जाता है। फिर जीवन में कभी ऐसा समय आता है, जब दायाद हिस्सा बँटाते हैं, चोर उसे चूरा लेते हैं, राजा उसे छीन लेता है, वह अन्य प्रकार से नष्ट – विनष्ट हो जाती है। गृह – दाह आदि से जलकर भस्म हो जाती है। अज्ञानी मनुष्य इस प्रकार दूसरों के लिए अनेक क्रूर कर्म करता हुआ (दुःख के हेतु का निर्माण करता है) फिर दुःखोदय होने पर वह मूढ़ बनकर विपर्यास भाव को प्राप्त होता है। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] tivihena javi se tattha matta bhavai–appa va bahuga va. Se tattha gadhie chitthati, bhoyanae. Tato se egaya viparisittham sambhuyam mahovagaranam bhavati. Tam pi se egaya dayaya vibhayamti, adattaharo va se avaharati, rayano va se vilumpamti, nassai va se, vinassai va se, agaradahena va dajjhai. Iti se parassa atthae kuraim kammaim bale pakuvvamane tena dukkhena mudhe vippariyasuvei. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Yaham para kuchha manushyom ko apane, dusarom ke athava donom ke sammilita prayatna se alpa ya bahuta artha – matra ho jati hai. Vaha phira usa artha – matra mem asakta hota hai. Bhoga ke lie usaki raksha karata hai. Bhoga ke bada bachi hui vipula sampatti ke karana vaha mahan vaibhava vala bana jata hai. Phira jivana mem kabhi aisa samaya ata hai, jaba dayada hissa bamtate haim, chora use chura lete haim, raja use chhina leta hai, vaha anya prakara se nashta – vinashta ho jati hai. Griha – daha adi se jalakara bhasma ho jati hai. Ajnyani manushya isa prakara dusarom ke lie aneka krura karma karata hua (duhkha ke hetu ka nirmana karata hai) phira duhkhodaya hone para vaha murha banakara viparyasa bhava ko prapta hota hai. |