Sutra Navigation: Acharang ( आचारांग सूत्र )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1000080 | ||
Scripture Name( English ): | Acharang | Translated Scripture Name : | आचारांग सूत्र |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Hindi |
Chapter : |
श्रुतस्कंध-१ अध्ययन-२ लोकविजय |
Translated Chapter : |
श्रुतस्कंध-१ अध्ययन-२ लोकविजय |
Section : | उद्देशक-३ मदनिषेध | Translated Section : | उद्देशक-३ मदनिषेध |
Sutra Number : | 80 | Category : | Ang-01 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] से अबुज्झमाणे ‘हतोवहते जाइ-मरणं अणुपरियट्टमाणे’। जीवियं पुढो पियं इहमेगेसिं माणवाणं, खेत्त-वत्थ ममायमाणाणं। आरत्तं विरत्तं मणिकुंडलं सह हिरण्णेण, इत्थियाओ परिगिज्झ तत्थेव रत्ता। न एत्थ तवो वा, दमो वा, नियमो वा दिस्सति। संपुण्णं बाले जीविउकामे लालप्पमाणे मूढे विप्परियासुवेइ। | ||
Sutra Meaning : | वह प्रमादी पुरुष कर्म – सिद्धान्त को नहीं समझाता हुआ शारीरिक दुःखों से हत तथा मानसिक पीड़ाओं से उपहत – पुनः पुनः पीड़ित होता हुआ जन्म – मरण के चक्र में बार – बार भटकता है। जो मनुष्य, क्षेत्र – खुली भूमि तथा वास्तु – भवन – मकान आदि में ममत्व रखता है, उनको यह असंयत जीवन ही प्रिय लगता है। वे रंग – बिरंगे मणि, कुण्डल, हिरण्य – स्वर्ण और उनके साथ स्त्रियों का परिग्रह कर उनमें अनुरक्त रहते हैं। परिग्रही पुरुष में न तप होता है, न दम – इन्द्रिय – निग्रह होता है और न नियम होता है। वह अज्ञानी, ऐश्वर्य पूर्ण सम्पन्न जीवन जीने की कामना करता रहता है। बार – बार सुख – प्राप्ति की अभिलाषा करता रहता है। किन्तु सुखों की अ – प्राप्ति व कामना की व्यथा से पीड़ित हुआ वह मूढ़ विपर्यास को ही प्राप्त होता है। | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] se abujjhamane ‘hatovahate jai-maranam anupariyattamane’. Jiviyam pudho piyam ihamegesim manavanam, khetta-vattha mamayamananam. Arattam virattam manikumdalam saha hirannena, itthiyao parigijjha tattheva ratta. Na ettha tavo va, damo va, niyamo va dissati. Sampunnam bale jiviukame lalappamane mudhe vippariyasuvei. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Vaha pramadi purusha karma – siddhanta ko nahim samajhata hua sharirika duhkhom se hata tatha manasika piraom se upahata – punah punah pirita hota hua janma – marana ke chakra mem bara – bara bhatakata hai. Jo manushya, kshetra – khuli bhumi tatha vastu – bhavana – makana adi mem mamatva rakhata hai, unako yaha asamyata jivana hi priya lagata hai. Ve ramga – biramge mani, kundala, hiranya – svarna aura unake satha striyom ka parigraha kara unamem anurakta rahate haim. Parigrahi purusha mem na tapa hota hai, na dama – indriya – nigraha hota hai aura na niyama hota hai. Vaha ajnyani, aishvarya purna sampanna jivana jine ki kamana karata rahata hai. Bara – bara sukha – prapti ki abhilasha karata rahata hai. Kintu sukhom ki a – prapti va kamana ki vyatha se pirita hua vaha murha viparyasa ko hi prapta hota hai. |