Sutra Navigation: Saman Suttam ( સમણસુત્તં )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 2006730 | ||
Scripture Name( English ): | Saman Suttam | Translated Scripture Name : | સમણસુત્તં |
Mool Language : | Sanskrit | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
चतुर्थ खण्ड – स्याद्वाद |
Translated Chapter : |
ચતુર્થ ખંડ - સ્યાદ્વાદ |
Section : | ४१. समन्वयसूत्र | Translated Section : | ૪૧. સમન્વયસૂત્ર |
Sutra Number : | 730 | Category : | |
Gatha or Sutra : | Sutra Anuyog : | ||
Author : | Original Author : | ||
Century : | Sect : | ||
Source : | विशेषावश्यकभाष्य 2267 (2738) | ||
Mool Sutra : | सर्वे समयन्ति सम्यक्त्वं, चैकवशाद् नया विरुद्धा अपि। भृत्यव्यवहारिण इव, राजोदासीन-वशवर्तिनः।।९।। | ||
Sutra Meaning : | એક બીજાથી જુદી પડતી વાતો કરનારા નયો પણ જો અનેકાંતવાદનો આશ્રય લે તો, ભિન્ન ભિન્ન અભિપ્રાય ધરાવનારા પણ એક રાજાને આધીન એવા સેવકોની જેમ અથવા આપસમાં લડનારા પરંતુ કોઈ તટસ્થ વ્યક્તિના કહ્યામાં રહેનાર વેપારીઓની જેમ, સમન્વય સાધી શકે છે. | ||
Mool Sutra Transliteration : | Sarve samayanti samyaktvam, chaikavashad naya viruddha api. Bhrityavyavaharina iva, rajodasina-vashavartinah..9.. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Eka bijathi judi padati vato karanara nayo pana jo anekamtavadano ashraya le to, bhinna bhinna abhipraya dharavanara pana eka rajane adhina eva sevakoni jema athava apasamam ladanara paramtu koi tatastha vyaktina kahyamam rahenara veparioni jema, samanvaya sadhi shake chhe. |