Sutra Navigation: Saman Suttam ( સમણસુત્તં )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 2006385 | ||
Scripture Name( English ): | Saman Suttam | Translated Scripture Name : | સમણસુત્તં |
Mool Language : | Sanskrit | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
द्वितीय खण्ड - मोक्ष-मार्ग |
Translated Chapter : |
દ્વિતીય ખંડ - મોક્ષ માર્ગ |
Section : | २६. समिति-गुप्तिसूत्र | Translated Section : | ૨૬. સમિતિ-ગુપ્તિસૂત્ર |
Sutra Number : | 385 | Category : | |
Gatha or Sutra : | Sutra Anuyog : | ||
Author : | Original Author : | ||
Century : | Sect : | ||
Source : | भगवतीआराधना 1199 | ||
Mool Sutra : | एता अष्ट प्रवचन-मातरः ज्ञानदर्शनचारित्राणि। रक्षन्ति सदा मुनीन्, मातरः पुत्रमिव प्रयताः।।२।। | ||
Sutra Meaning : | આ આઠને પ્રવચનમાતા કહેવાય છે, કેમ કે જેમ માતા પુત્રને જન્મ આપે છે ને પછી તેનું પોષણ પણ કરે છે તેમ આ આઠ આચારો મુનિના જ્ઞાન-દર્શન-ચારિત્ર ગુણોને જન્મ આપે છે ને તેમનું રક્ષણ પણ કરે છે. (સમિતિ = સંભાળપૂર્વક કાર્ય કરવું. ગુપ્તિ = કાર્યથી વિરમી અંતર્મુખ થઈ | ||
Mool Sutra Transliteration : | Eta ashta pravachana-matarah jnyanadarshanacharitrani. Rakshanti sada munin, matarah putramiva prayatah..2.. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | A athane pravachanamata kahevaya chhe, kema ke jema mata putrane janma ape chhe ne pachhi tenum poshana pana kare chhe tema a atha acharo munina jnyana-darshana-charitra gunone janma ape chhe ne temanum rakshana pana kare chhe. (samiti = sambhalapurvaka karya karavum. Gupti = karyathi virami amtarmukha thai |