Sutra Navigation: Saman Suttam ( સમણસુત્તં )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 2003644 | ||
Scripture Name( English ): | Saman Suttam | Translated Scripture Name : | સમણસુત્તં |
Mool Language : | Prakrit | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
तृतीय खण्ड - तत्त्व-दर्शन |
Translated Chapter : |
તૃતીય ખંડ - તત્ત્વ-દર્શન |
Section : | ३५. द्रव्यसूत्र | Translated Section : | ૩૫. દ્રવ્યસૂત્ર |
Sutra Number : | 644 | Category : | |
Gatha or Sutra : | Sutra Anuyog : | ||
Author : | Original Author : | ||
Century : | Sect : | ||
Source : | तिलोकपण्णत्ति 1/100 | ||
Mool Sutra : | वण्णरसगंधफासे, पूरणगलणाइ सव्वकालम्हि। खंदं इव कुणमाणा, परमाणू पुग्गला तम्हा।।२१।। | ||
Sutra Meaning : | જેમાં સદા પૂરણ અને ગલન (કંઈક ઉમેરાવું અને કંઈક ઓછું થવું, જોડાવું અને છૂટા થવું) વગેરે ક્રિયાઓ ચાલ્યા કરે છે, જેનાં વર્ણ-ગંધ-રસ-સ્પર્શ વગેરે ગુણોમાં પણ વધઘટ થયા કરે છે તે પદાર્થને પુદ્ગલ કહેવાય છે. પુદ્ગલના સ્કન્ધ અને પરમાણુ-બંને પ્રકારોમાં આવું પરિવ | ||
Mool Sutra Transliteration : | Vannarasagamdhaphase, puranagalanai savvakalamhi. Khamdam iva kunamana, paramanu puggala tamha..21.. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Jemam sada purana ane galana (kamika umeravum ane kamika ochhum thavum, jodavum ane chhuta thavum) vagere kriyao chalya kare chhe, jenam varna-gamdha-rasa-sparsha vagere gunomam pana vadhaghata thaya kare chhe te padarthane pudgala kahevaya chhe. Pudgalana skandha ane paramanu-bamne prakaromam avum pariva |