Sutra Navigation: Anuyogdwar ( અનુયોગદ્વારાસૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1124095 | ||
Scripture Name( English ): | Anuyogdwar | Translated Scripture Name : | અનુયોગદ્વારાસૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
अनुयोगद्वारासूत्र |
Translated Chapter : |
અનુયોગદ્વારાસૂત્ર |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 95 | Category : | Chulika-02 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] नेगम-ववहाराणं आनुपुव्विदव्वाइं लोगस्स कति भागं फुसंति–किं संखेज्जइभागं फुसंति? असंखेज्जइभागं फुसंति? संखेज्जे भागे फुसंति? असंखेज्जे भागे फुसंति? सव्वलोगं फुसंति? एगदव्वं पडुच्च लोगस्स संखेज्जइभागं वा फुसंति, असंखेज्जइभागं वा फुसंति, संखेज्जे भागे वा फुसंति, असंखेज्जे भागे वा फुसंति, सव्वलोगं वा फुसंति। नाणादव्वाइं पडुच्च नियमा सव्वलोगं फुसंति। नेगम-ववहाराणं अनानुपुव्विदव्वाणं पुच्छा। एगदव्वं पडुच्च नो संखेज्जइभागं फुसंति, असंखेज्जइभागं फुसंति नो संखेज्जे भागे फुसंति, नो असंखेज्जे भागे फुसंति, नो सव्वलोगं फुसंति। नाणादव्वाइं पडुच्च नियमा सव्वलोगं फुसंति। एवं अवत्तव्वगदव्वाणि वि भाणियव्वाणि। | ||
Sutra Meaning : | નૈગમ વ્યવહાર નય સંમત આનુપૂર્વી દ્રવ્ય શું લોકના સંખ્યાતમા ભાગને, અસંખ્યાતમા ભાગને, સંખ્યાત ભાગોને, અસંખ્યાત ભાગોને સ્પર્શે છે કે સર્વલોકને સ્પર્શે છે ? નૈગમ વ્યવહાર નય સંમત એક આનુપૂર્વી દ્રવ્ય લોકના સંખ્યાતમા ભાગને, અસંખ્યાતમા ભાગને, સંખ્યાત ભાગોને, અસંખ્યાત ભાગોને અથવા સર્વલોકને સ્પર્શે છે. અનેક આનુપૂર્વી દ્રવ્યની અપેક્ષાએ નિયમા સર્વલોકને સ્પર્શે છે. નૈગમ – વ્યવહાર નય સંમત અનાનુપૂર્વી દ્રવ્ય શું લોકના સંખ્યાતમા ભાગને, અસંખ્યાતમા ભાગને, સંખ્યાત ભાગોને, અસંખ્યાત ભાગોને કે સર્વ લોકને સ્પર્શે છે ? એક અનાનુપૂર્વી દ્રવ્યની અપેક્ષાએ તે લોકનો સંખ્યાતમો ભાગ, સંખ્યાત ભાગો, અસંખ્યાત ભાગો કે સર્વ લોકને સ્પર્શતા નથી પરંતુ લોકના અસંખ્યાતમા ભાગને સ્પર્શે છે. અનેક અનાનુપૂર્વી દ્રવ્યોની અપેક્ષાએ સર્વ લોકને સ્પર્શે છે. અવક્તવ્ય દ્રવ્યોની સ્પર્શના તે જ પ્રમાણે, અનાનુપૂર્વીની જેમ. જાણવી. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] negama-vavaharanam anupuvvidavvaim logassa kati bhagam phusamti–kim samkhejjaibhagam phusamti? Asamkhejjaibhagam phusamti? Samkhejje bhage phusamti? Asamkhejje bhage phusamti? Savvalogam phusamti? Egadavvam paduchcha logassa samkhejjaibhagam va phusamti, asamkhejjaibhagam va phusamti, samkhejje bhage va phusamti, asamkhejje bhage va phusamti, savvalogam va phusamti. Nanadavvaim paduchcha niyama savvalogam phusamti. Negama-vavaharanam ananupuvvidavvanam puchchha. Egadavvam paduchcha no samkhejjaibhagam phusamti, asamkhejjaibhagam phusamti no samkhejje bhage phusamti, no asamkhejje bhage phusamti, no savvalogam phusamti. Nanadavvaim paduchcha niyama savvalogam phusamti. Evam avattavvagadavvani vi bhaniyavvani. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Naigama vyavahara naya sammata anupurvi dravya shum lokana samkhyatama bhagane, asamkhyatama bhagane, samkhyata bhagone, asamkhyata bhagone sparshe chhe ke sarvalokane sparshe chhe\? Naigama vyavahara naya sammata eka anupurvi dravya lokana samkhyatama bhagane, asamkhyatama bhagane, samkhyata bhagone, asamkhyata bhagone athava sarvalokane sparshe chhe. Aneka anupurvi dravyani apekshae niyama sarvalokane sparshe chhe. Naigama – vyavahara naya sammata ananupurvi dravya shum lokana samkhyatama bhagane, asamkhyatama bhagane, samkhyata bhagone, asamkhyata bhagone ke sarva lokane sparshe chhe\? Eka ananupurvi dravyani apekshae te lokano samkhyatamo bhaga, samkhyata bhago, asamkhyata bhago ke sarva lokane sparshata nathi paramtu lokana asamkhyatama bhagane sparshe chhe. Aneka ananupurvi dravyoni apekshae sarva lokane sparshe chhe. Avaktavya dravyoni sparshana te ja pramane, ananupurvini jema. Janavi. |