Sutra Navigation: Uttaradhyayan ( ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1122524 | ||
Scripture Name( English ): | Uttaradhyayan | Translated Scripture Name : | ઉત્તરાધ્યયન સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
अध्ययन-२२ रथनेमीय |
Translated Chapter : |
અધ્યયન-૨૨ રથનેમીય |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 824 | Category : | Mool-04 |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] सोऊण रायकन्ना पव्वज्जं सा जिनस्स उ । नीहासा य निरानंदा सोगेण उ समुत्थया ॥ | ||
Sutra Meaning : | સૂત્ર– ૮૨૪. ભગવંત અરિષ્ટનેમિની પ્રવ્રજ્યાને સાંભળીને રાજકન્યા રાજીમતિના હાસ્ય અને આનંદ ચાલ્યા ગયા. તે શોકથી મૂર્ચ્છિત થઈ ગઈ. સૂત્ર– ૮૨૫. રાજીમતિએ વિચાર્યું – ‘‘ધિક્કાર છે મારા જીવનને, કેમ કે હું અરિષ્ટનેમિ દ્વારા પરિત્યક્તા છું. મારે પ્રવ્રજિત થવું જ શ્રેય છે. સૂત્ર– ૮૨૬. ધીર તથા કૃતસંકલ્પા રાજીમતિએ કૂર્ય અને કંધીથી સંવારેલ, ભ્રમર સદૃશ કાળા વાળનો પોતાના હાથે જ લોચ કર્યો. સૂત્ર સંદર્ભ– ૮૨૪–૮૨૬ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] souna rayakanna pavvajjam sa jinassa u. Nihasa ya niranamda sogena u samutthaya. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Sutra– 824. Bhagavamta arishtanemini pravrajyane sambhaline rajakanya rajimatina hasya ane anamda chalya gaya. Te shokathi murchchhita thai gai. Sutra– 825. Rajimatie vicharyum – ‘‘dhikkara chhe mara jivanane, kema ke hum arishtanemi dvara parityakta chhum. Mare pravrajita thavum ja shreya chhe. Sutra– 826. Dhira tatha kritasamkalpa rajimatie kurya ane kamdhithi samvarela, bhramara sadrisha kala valano potana hathe ja locha karyo. Sutra samdarbha– 824–826 |