Sutra Navigation: Dashvaikalik ( દશવૈકાલિક સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1121038
Scripture Name( English ): Dashvaikalik Translated Scripture Name : દશવૈકાલિક સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

अध्ययन-४ छ जीवनिकाय

Translated Chapter :

અધ્યયન-૪ છ જીવનિકાય

Section : Translated Section :
Sutra Number : 38 Category : Mool-03
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] अहावरे पंचमे भंते! महव्वए परिग्गहाओ वेरमणं सव्वं भंते! परिग्गहं पच्चक्खामि– से गामे वा नगरे वा रण्णे वा अप्पं वा बहुं वा अणुं वा थूलं वा चित्तमंतं वा अचित्तमंतं वा, नेव सयं परिग्गहं परिगेण्हेज्जा नेवन्नेहिं परिग्गहं परिगेण्हावेज्जा परिग्गहं परिगेण्हंते वि अन्ने न समनुजाणेज्जा जावज्जीवाए तिविहं तिविहेणं मणेणं वायाए काएणं न करेमि न कारवेमि करंतं पि अन्नं न समनुजाणामि। तस्स भंते! पडिक्कमामि निंदामि गरिहामि अप्पाणं वोसिरामि। पंचमे भंते! महव्वए उवट्ठिओमि सव्वाओ परिग्गहाओ वेरमणं।
Sutra Meaning : હવે પછી – પાંચમા મહાવ્રતમાં ‘પરિગ્રહથી વિરમણ’ હોય છે. ભદન્ત ! હું સર્વે પરિગ્રહનો ત્યાગ કરુ છું. તે પરિગ્રહ આ રીતે – અલ્પ કે બહુ, અણુ કે સ્થૂળ, સચિત્ત કે અચિત્ત. હું સ્વયં પરિગ્રહનું પરિગ્રહણ ન કરું, બીજા પાસે પરિગ્રહ ગ્રહણ કરાવુ નહીં, પરિગ્રહ ગ્રહણ કરનાર બીજાનું અનુમોદન ન કરું. જાવજ્જીવને માટે ત્રિવિધ – ત્રિવિધે અર્થાત્‌. મન – વચન – કાયાથી, કરું નહીં – કરાવું નહીં – કરનારને અનુમોદુ નહીં. ભદન્ત ! હું તે પરિગ્રહ ગ્રહણને પ્રતિક્રમુ છું, નિંદુ છું, ગર્હુ છું, પરિગ્રહાસક્ત. તે આત્માને હું વોસિરાવુ છું. ભદન્ત ! હું પાંચમા મહાવ્રતમાં ઉપસ્થિત છું જેમાં સર્વથા પરિગ્રહથી વિરમણ હોય.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] ahavare pamchame bhamte! Mahavvae pariggahao veramanam Savvam bhamte! Pariggaham pachchakkhami– Se game va nagare va ranne va appam va bahum va anum va thulam va chittamamtam va achittamamtam va, Neva sayam pariggaham parigenhejja nevannehim pariggaham parigenhavejja pariggaham parigenhamte vi anne na samanujanejja Javajjivae tiviham tivihenam manenam vayae kaenam na karemi na karavemi karamtam pi annam na samanujanami. Tassa bhamte! Padikkamami nimdami garihami appanam vosirami. Pamchame bhamte! Mahavvae uvatthiomi savvao pariggahao veramanam.
Sutra Meaning Transliteration : Have pachhi – pamchama mahavratamam ‘parigrahathi viramana’ hoya chhe. Bhadanta ! Hum sarve parigrahano tyaga karu chhum. Te parigraha a rite – alpa ke bahu, anu ke sthula, sachitta ke achitta. Hum svayam parigrahanum parigrahana na karum, bija pase parigraha grahana karavu nahim, parigraha grahana karanara bijanum anumodana na karum. Javajjivane mate trividha – trividhe arthat. Mana – vachana – kayathi, karum nahim – karavum nahim – karanarane anumodu nahim. Bhadanta ! Hum te parigraha grahanane pratikramu chhum, nimdu chhum, garhu chhum, parigrahasakta. Te atmane hum vosiravu chhum. Bhadanta ! Hum pamchama mahavratamam upasthita chhum jemam sarvatha parigrahathi viramana hoya.