Sutra Navigation: Pindniryukti ( પિંડ – નિર્યુક્તિ )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1120425 | ||
Scripture Name( English ): | Pindniryukti | Translated Scripture Name : | પિંડ – નિર્યુક્તિ |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
उद्गम् |
Translated Chapter : |
ઉદ્ગમ્ |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 425 | Category : | Mool-02B |
Gatha or Sutra : | Gatha | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [गाथा] सुक्केणऽवि जं छिक्कं तु असुइणा धोवए जहा लोए । इह सुक्केणऽवि छिक्कं दोवइ कम्मेण भाणं तु ॥ | ||
Sutra Meaning : | (ભાષ્ય – ૩૭ થી ૩૯) જેમ લોકમાં સૂકા પણ અશુચિ પદાર્થ વડે સ્પર્શિત વસ્ત્રાદિ ધોવામાં આવે છે તેમ અહીં પણ સૂકા એવા આધાકર્મથી સ્પર્શિત પાત્ર ધોવા જોઈએ. અલેપવાળુ દ્રવ્ય પણ પાત્રમાં ગ્રહણ કર્યા બાદ તે પાત્ર ધોયા વિના કલ્પતુ નથી, તે લેપવાળા તક્રાદિ તો ક્યાંથી કલ્પે ? તેથી લેપાલેપ કહ્યું છે. આધાકર્મમાં માત્ર ઓદન જ વર્જશે, તેમ માનીને સૌવીર, આયામ, ચોખાનું ધોવાણ પણ આધાકર્મ ગણાય તેમ જણાવ્યું છે. સૂત્ર સંદર્ભ– ૪૨૫–૪૨૭ | ||
Mool Sutra Transliteration : | [gatha] sukkenavi jam chhikkam tu asuina dhovae jaha loe. Iha sukkenavi chhikkam dovai kammena bhanam tu. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | (bhashya – 37 thi 39) Jema lokamam suka pana ashuchi padartha vade sparshita vastradi dhovamam ave chhe tema ahim pana suka eva adhakarmathi sparshita patra dhova joie. Alepavalu dravya pana patramam grahana karya bada te patra dhoya vina kalpatu nathi, te lepavala takradi to kyamthi kalpe\? Tethi lepalepa kahyum chhe. Adhakarmamam matra odana ja varjashe, tema manine sauvira, ayama, chokhanum dhovana pana adhakarma ganaya tema janavyum chhe. Sutra samdarbha– 425–427 |