[सूत्र] आयरिय-उवज्झाए आयरियउवज्झायत्तं निक्खिवित्ता ओहाएज्जा, तिन्नि संवच्छराणि तस्स तप्पत्तियं नो कप्पइ आयरियत्तं वा जाव गणावच्छेइयत्तं वा उद्दिसित्तए वा धारेत्तए वा।
तिहिं संवच्छरेहिं वीइक्कंतेहिं चउत्थगंसि संवच्छरंसि पट्ठियंसि ठियस्स उवसंतस्स उवरयस्स पडिविरयस्स निव्विगारस्स, एवं से कप्पइ आयरियत्तं वा जाव गणावच्छेइयत्तं वा उद्दिसित्तए वा धारेत्तए वा।
Sutra Meaning :
જો કોઈ આચાર્ય કે ઉપાધ્યાય પદ છોડીને સંયમ અને વેશનો ત્યાગ કરીને જાય, પછી ફરી દીક્ષિત થઈ જાય, તો તેને ઉક્ત કારણે ત્રણ વર્ષ સુધી આચાર્ય યાવત્ ગણાવચ્છેદક પદ દેવું કે ધારણ કરવું ન કલ્પે.
ત્રણ વર્ષ વીત્યા પછી ચોથા વર્ષમાં પ્રવેશ કરે ત્યારે જો તે ઉપશાંત, ઉપરત, પ્રતિવિરત અને નિર્વિકાર થઈ જાય તો તેને આચાર્ય યાવત્ ગણાવચ્છેદક પદ દેવું કે ધારણ કરવું કલ્પે છે.
Mool Sutra Transliteration :
[sutra] ayariya-uvajjhae ayariyauvajjhayattam nikkhivitta ohaejja, tinni samvachchharani tassa tappattiyam no kappai ayariyattam va java ganavachchheiyattam va uddisittae va dharettae va.
Tihim samvachchharehim viikkamtehim chautthagamsi samvachchharamsi patthiyamsi thiyassa uvasamtassa uvarayassa padivirayassa nivvigarassa, evam se kappai ayariyattam va java ganavachchheiyattam va uddisittae va dharettae va.
Sutra Meaning Transliteration :
Jo koi acharya ke upadhyayapada chhodine samyama ane veshano tyaga karine jaya, pachhi phari dikshita thai jaya, to tene ukta karane trana varsha sudhi acharya yavat ganavachchhedaka pada devum ke dharana karavum na kalpe.
Trana varsha vitya pachhi chotha varshamam pravesha kare tyare jo te upashamta, uparata, prativirata ane nirvikara thai jaya to tene acharya yavat ganavachchhedaka pada devum ke dharana karavum kalpe chhe.