[सूत्र] गणावच्छेइए गणावच्छेइयत्तं निक्खिवित्ता ओहाएज्जा तिन्नि संवच्छराणि तस्स तप्पत्तियं नो कप्पइ आयरियत्तं वा जाव गणावच्छेइयत्तं वा उद्दिसित्तए वा धारेत्तए वा।
तिहिं संवच्छरेहिं वीइक्कंतेहिं चउत्थगंसि संवच्छरंसि पट्ठियंसि ठियस्स उवसंतस्स उवरयस्स पडिवियरस्स निव्विगारस्स, एवं से कप्पइ आयरियत्तं वा जाव गणावच्छेइयत्तं वा उद्दिसित्तए वा धारेत्तए वा।
Sutra Meaning :
જો કોઈ ગણાવચ્છેદક પોતાનું પદ છોડીને સંયમ પરિત્યાગ કરીને અને વેશ છોડીને ચાલ્યો જાય. અને પછી પુનઃ દીક્ષિત થઈ જાય તો તેને ઉક્ત કારણથી ત્રણ વર્ષ સુધી આચાર્ય યાવત્ ગણાવચ્છેદક પદ દેવું કે ધારણ કરવું ન કલ્પે.
ત્રણ વર્ષ વીત્યા પછી ચોથા વર્ષમાં પ્રવેશ કરે ત્યારે જો તે ઉપશાંત, ઉપરત, પ્રતિવિરત અને નિર્વિકાર થઈ જાય તો તેને આચાર્ય યાવત્ ગણાવચ્છેદક પદ દેવું કે ધારણ કરવું કલ્પે છે.
Mool Sutra Transliteration :
[sutra] ganavachchheie ganavachchheiyattam nikkhivitta ohaejja tinni samvachchharani tassa tappattiyam no kappai ayariyattam va java ganavachchheiyattam va uddisittae va dharettae va.
Tihim samvachchharehim viikkamtehim chautthagamsi samvachchharamsi patthiyamsi thiyassa uvasamtassa uvarayassa padiviyarassa nivvigarassa, evam se kappai ayariyattam va java ganavachchheiyattam va uddisittae va dharettae va.
Sutra Meaning Transliteration :
Jo koi ganavachchhedaka potanum pada chhodine samyama parityaga karine ane vesha chhodine chalyo jaya. Ane pachhi punah dikshita thai jaya to tene ukta karanathi trana varsha sudhi acharya yavat ganavachchhedaka pada devum ke dharana karavum na kalpe.
Trana varsha vitya pachhi chotha varshamam pravesha kare tyare jo te upashamta, uparata, prativirata ane nirvikara thai jaya to tene acharya yavat ganavachchhedaka pada devum ke dharana karavum kalpe chhe.