[सूत्र] निग्गंथीए य गाहावइकुलं पिंडवायपडियाए अनुप्पविट्ठाए चेलट्ठे समुप्पज्जेज्जा, नो से कप्पइ अप्पणो नीसाए चेलं पडिग्गाहित्तए, कप्पइ से पवत्तिणीनीसाए चेलं पडिग्गाहित्तए।
नो तत्थ पवत्तिणी सामाणा सिया, जे तत्थ सामाणे आयरिए वा उवज्झाए वा पवत्ती वा थेरे वा गणी वा गणहरे वा गणावच्छेइए वा, जं चण्णं पुरओ कट्टु विहरइ कप्पइ से तन्नीसाए चेलं पडिग्गाहित्तए।
Sutra Meaning :
ગૃહસ્થના ઘેર આહારને માટે ગયેલ સાધ્વીને જો વસ્ત્રની આવશ્યકતા હોય તો પોતાની નિશ્રાથી વસ્ત્ર લેવું ન કલ્પે
પણ પ્રવર્તિનીની નિશ્રાએ વસ્ત્ર લેવું કલ્પે છે.
જો ત્યાં પ્રવર્તિની વિદ્યમાન ન હોય તો...
આચાર્ય, ઉપાધ્યાય, પ્રવર્તક, સ્થવિર, ગણી, ગણધર કે ગણાવચ્છેદક હોય અથવા જેની મુખ્યતામાં વિચરતી હોય, તેની નિશ્રાએ લેવું કલ્પે.
Mool Sutra Transliteration :
[sutra] niggamthie ya gahavaikulam pimdavayapadiyae anuppavitthae chelatthe samuppajjejja, no se kappai appano nisae chelam padiggahittae, kappai se pavattininisae chelam padiggahittae.
No tattha pavattini samana siya, je tattha samane ayarie va uvajjhae va pavatti va there va gani va ganahare va ganavachchheie va, jam channam purao kattu viharai kappai se tannisae chelam padiggahittae.
Sutra Meaning Transliteration :
Grihasthana ghera aharane mate gayela sadhvine jo vastrani avashyakata hoya to potani nishrathi vastra levum na kalpe
Pana pravartinini nishrae vastra levum kalpe chhe.
Jo tyam pravartini vidyamana na hoya to...
Acharya, upadhyaya, pravartaka, sthavira, gani, ganadhara ke ganavachchhedaka hoya athava jeni mukhyatamam vicharati hoya, teni nishrae levum kalpe.