[सूत्र] जे भिक्खू रन्नो खत्तियाणं मुदियाणं मुद्धाभिसित्ताणं अन्नयरं उववूहणियं समीहियं पेहाए ताए परिसाए अनुट्ठियाए अभिन्नाए अव्वोच्छिन्नाए जो तं अन्नं पडिग्गाहेति, पडिग्गाहेंतं वा सातिज्जति।
अह पुण एवं जाणेज्जा– इहज्ज राया खत्तिए परिवुसिए जे भिक्खू ताए गिहाए ताए पएसाए ताए उवासंतराए विहारं वा करेति, सज्झायं वा करेति, असनं वा पानं वा खाइमं वा साइमं वा आहारेति, उच्चारं वा पासवणं वा परिट्ठवेति, अन्नयरं वा अनारियं निट्ठुरं असमनपाओग्गं कहं कहेति, कहेंतं वा सातिज्जति।
Sutra Meaning :
જે સાધુ – સાધ્વી ઉક્ત રાજાના અન્ય અશનાદિમાંથી કોઈ એક શરીર પુષ્ટિકારક મનગમતી વસ્તુ જોઈને તેની જે પર્ષદા ઊઠી ન હોય, એક પણ માણસ ત્યાંથી નીકળેલ ન હોય, બધાં ચાલ્યા ન ગયા હોય, તે રાજાના અશનાદિ ગ્રહણ કરે.
Mool Sutra Transliteration :
[sutra] je bhikkhu ranno khattiyanam mudiyanam muddhabhisittanam annayaram uvavuhaniyam samihiyam pehae tae parisae anutthiyae abhinnae avvochchhinnae jo tam annam padiggaheti, padiggahemtam va satijjati.
Aha puna evam janejja– ihajja raya khattie parivusie je bhikkhu tae gihae tae paesae tae uvasamtarae viharam va kareti, sajjhayam va kareti, asanam va panam va khaimam va saimam va ahareti, uchcharam va pasavanam va paritthaveti, annayaram va anariyam nitthuram asamanapaoggam kaham kaheti, kahemtam va satijjati.
Sutra Meaning Transliteration :
Je sadhu – sadhvi ukta rajana anya ashanadimamthi koi eka sharira pushtikaraka managamati vastu joine teni je parshada uthi na hoya, eka pana manasa tyamthi nikalela na hoya, badham chalya na gaya hoya, te rajana ashanadi grahana kare.