Sutra Navigation: Tandulvaicharika ( તંદુલ વૈચારિક )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1109224
Scripture Name( English ): Tandulvaicharika Translated Scripture Name : તંદુલ વૈચારિક
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

जीवस्यदशदशा

Translated Chapter :

જીવસ્યદશદશા

Section : Translated Section :
Sutra Number : 24 Category : Painna-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] जीवे णं भंते! गब्भगए समाणे नरएसु उववज्जिज्जा? गोयमा! अत्थेगइए उववज्जेज्जा अत्थेगइए नो उववज्जेज्जा। से केणट्ठेणं भंते! एवं वुच्चइ जीवे णं गब्भगए समाणे नरएसु अत्थेगइए उववज्जेज्जा अत्थेगइए नो उववज्जेज्जा? गोयमा! जे णं जीवे गब्भगए समाणे सन्नी पंचिंदिए सव्वाहिं पज्जत्तीहिं पज्जत्तए वीरियलद्धीए विभंगनाणलद्धीए वेउव्विअलद्धीए वेउव्वियलद्धिपत्ते पराणीअं आगयं सोच्चा निसम्म पएसे निच्छुहइ, २ त्ता वेउव्वियसमुग्घाएणं समोहणइ, २ त्ता चाउरंगिणिं सेन्नं सन्नाहेइ, सन्नाहित्ता पराणीएण सद्धिं संगामं संगामेइ, से णं जीवे अत्थकामए रज्जकामए भोगकामए कामकामए, अत्थकंखिए रज्जकंखिए भोगकंखिए कामकंखिए, अत्थपिवासिए रज्जपिवासिए भोगपिवासिए कामपिवासिए तच्चित्ते तम्मणे तल्लेसे तदज्झवसिए तत्तिव्वज्झवसाणे तदट्ठोवउत्ते तदप्पियकरणे तब्भावणाभाविए, एयंसि च णं अंतरंसि कालं करेज्जा नेरइएसु उववज्जेज्जा, से एएणं अट्ठेणं गोयमा! एवं वुच्चइ–जीवे णं गब्भगए समाणे नेरइएसु अत्थेगइए उववज्जेज्जा, अत्थेगइए नो उववज्जेज्जा।
Sutra Meaning : ભગવન્‌ ! ગર્ભસ્થ જીવ નૈરયિકમાં ઉપજે ? ગૌતમ! કેટલાક ઉપજે, કેટલાક ન ઉપજે. ભગવન્‌! એમ કેમ કહો છો ? ગૌતમ ! જે જીવ ગર્ભસ્થ સંજ્ઞી પંચેન્દ્રિય હોય, સર્વ પર્યાપ્તિથી પર્યાપ્ત હોય, વીર્યલબ્ધિ – વિભંગજ્ઞાનલબ્ધિ – વૈક્રિય લબ્ધિ હોય. તે વૈક્રિય લબ્ધિ પ્રાપ્ત શત્રુસેના આવેલી સાંભળી, સમજી વિચારે કે હું આત્મપ્રદેશ બહાર કાઢુ છું, પછી વૈક્રિય સમુદ્‌ઘાતથી સમવહત થઈને ચાતુરંગિણી સેના સજ્જ કરે. કરીને પરસૈન્ય સાથે સંગ્રામ કરે. તે જીવ અર્થ – રાજ્ય – ભોગ – કામ કામિત થઈ, અર્થ – રાજ્ય – ભોગ – કામ કાંક્ષિત થઈ, અર્થ – ભોગ – રાજ્ય – કામ પિપાસુ થઈને – તેમાં ચિત્ત – મન – લેશ્યા – અધ્યવસિત – તીવ્ર અધ્યવસાન – તે અર્થમાં જ ઉપયુક્ત – તેના અર્પિત કરણમાં – તે ભાવના ભાવિત થઈ, આ અંતરમાં કાળ કરી નૈરયિકમાં ઉત્પન્ન થાય. આ કારણે એમ કહ્યું કે – ગર્ભસ્થ જીવમાં કેટલાક નૈરયિકપણે ઉપજે અને કેટલાક ન ઉપજે.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] jive nam bhamte! Gabbhagae samane naraesu uvavajjijja? Goyama! Atthegaie uvavajjejja atthegaie no uvavajjejja. Se kenatthenam bhamte! Evam vuchchai jive nam gabbhagae samane naraesu atthegaie uvavajjejja atthegaie no uvavajjejja? Goyama! Je nam jive gabbhagae samane sanni pamchimdie savvahim pajjattihim pajjattae viriyaladdhie vibhamgananaladdhie veuvvialaddhie veuvviyaladdhipatte paraniam agayam sochcha nisamma paese nichchhuhai, 2 tta veuvviyasamugghaenam samohanai, 2 tta chauramginim sennam sannahei, sannahitta paraniena saddhim samgamam samgamei, se nam jive atthakamae rajjakamae bhogakamae kamakamae, atthakamkhie rajjakamkhie bhogakamkhie kamakamkhie, atthapivasie rajjapivasie bhogapivasie kamapivasie tachchitte tammane tallese tadajjhavasie tattivvajjhavasane tadatthovautte tadappiyakarane tabbhavanabhavie, eyamsi cha nam amtaramsi kalam karejja neraiesu uvavajjejja, Se eenam atthenam goyama! Evam vuchchai–jive nam gabbhagae samane neraiesu atthegaie uvavajjejja, atthegaie no uvavajjejja.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Garbhastha jiva nairayikamam upaje\? Gautama! Ketalaka upaje, ketalaka na upaje. Bhagavan! Ema kema kaho chho\? Gautama ! Je jiva garbhastha samjnyi pamchendriya hoya, sarva paryaptithi paryapta hoya, viryalabdhi – vibhamgajnyanalabdhi – vaikriya labdhi hoya. Te vaikriya labdhi prapta shatrusena aveli sambhali, samaji vichare ke hum atmapradesha bahara kadhu chhum, pachhi vaikriya samudghatathi samavahata thaine chaturamgini sena sajja kare. Karine parasainya sathe samgrama kare. Te jiva artha – rajya – bhoga – kama kamita thai, artha – rajya – bhoga – kama kamkshita thai, artha – bhoga – rajya – kama pipasu thaine – temam chitta – mana – leshya – adhyavasita – tivra adhyavasana – te arthamam ja upayukta – tena arpita karanamam – te bhavana bhavita thai, a amtaramam kala kari nairayikamam utpanna thaya. A karane ema kahyum ke – garbhastha jivamam ketalaka nairayikapane upaje ane ketalaka na upaje.