Sutra Navigation: Pragnapana ( પ્રજ્ઞાપના ઉપાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1106882
Scripture Name( English ): Pragnapana Translated Scripture Name : પ્રજ્ઞાપના ઉપાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

पद-३३ अवधि

Translated Chapter :

પદ-૩૩ અવધિ

Section : Translated Section :
Sutra Number : 582 Category : Upang-04
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] नेरइयाणं भंते! ओही किंसंठिए पन्नत्ते? गोयमा! तप्पागारसंठिए पन्नत्ते। असुरकुमाराणं पुच्छा। गोयमा! पल्लगसंठिए। एवं जाव थणियकुमाराणं। पंचेंदियतिरिक्खजोणियाणं पुच्छा। गोयमा! णाणासंठाणसंठिए पन्नत्ते। एवं मनूसाण वि। वाणमंतराणं पुच्छा। गोयमा! पडहसंठाणसंठिए पन्नत्ते। जोतिसियाणं पुच्छा। गोयमा! झल्लरिसंठाणसंठिए पन्नत्ते। सोहम्मगदेवाणं पुच्छा। गोयमा! उद्धमुइंगागारसंठिए पन्नत्ते। एवं जाव अच्चुयदेवाणं पुच्छा। गेवेज्जगदेवाणं पुच्छा। गोयमा! पुप्फचंगेरिसंठिए पन्नत्ते। अनुत्तरोववाइयाणं पुच्छा। गोयमा! जवणालियासंठिए ओही पन्नत्ते।
Sutra Meaning : સૂત્ર– ૫૮૨. નૈરયિકોને અવધિજ્ઞાન કેવા સંસ્થાનવાળું હોય ? ગૌતમ ! ત્રાપાના આકાર જેવું. અસુરકુમાર વિશે પૃચ્છા – પ્યાલા જેવા આકારે. એમ સ્તનિતકુમારો સુધી જાણવું. પંચેન્દ્રિય તિર્યંચો વિશે પ્રશ્ન – અનેક પ્રકારના આકારવાળું. એમ મનુષ્યોનું પણ જાણવું. વ્યંતરો વિશે પૃચ્છા – ઢોલના આકારે. જ્યોતિષ્કો વિશે પૃચ્છા – તેનો આકાર ઝાલર જેવો છે. સૌધર્મ દેવની પૃચ્છા – ઊભા રહેલા મૃદંગ જેવા આકારે છે. એમ અચ્યુત દેવો સુધી જાણવું. ગ્રૈવેયક દેવો વિશે પૃચ્છા – તેનો આકાર પુષ્પની ચંગેરી જેવો છે. અનુત્તરોપપાતિક સંબંધે પૃચ્છા – તેના અવધિજ્ઞાનનો આકાર જવનાલિકા જેવો છે. સૂત્ર– ૫૮૩. ભગવન્‌ ! નૈરયિકો અવધિજ્ઞાનના મધ્યવર્તી હોય છે કે બહાર હોય ? મધ્યવર્તી હોય, બહાર ન હોય. એ પ્રમાણે સ્તનિતકુમારો સુધી જાણવું. પંચેન્દ્રિય તિર્યંચોની પૃચ્છા – તેઓ મધ્યવર્તી ન હોય, બહાર હોય. મનુષ્યોની પૃચ્છા – મધ્યવર્તી પણ હોય, બહાર પણ હોય, વ્યંતર – જ્યોતિષ્ક – વૈમાનિકો નૈરયિકવત્‌ જાણવા. ભગવન્‌ ! નૈરયિકોને દેશાવધિ હોય કે સર્વાવધિ ? ગૌતમ ! દેશાવધિ હોય, સર્વાવધિ ન હોય. એમ સ્તનિતકુમારો સુધી જાણવું. પંચેન્દ્રિય તિર્યંચોનો પ્રશ્ન – દેશાવધિ હોય, સર્વાવધિ ન હોય. મનુષ્યો વિશે પ્રશ્ન – તેમને દેશાવધિ અને સર્વાવધિ બંને હોય છે. વ્યંતર, જ્યોતિષ્ક, વૈમાનિકોને નૈરયિકોવત્‌ જાણવા. નૈરયિકોને અવધિજ્ઞાન આનુગામિક, અનાનુગામિક, વર્ધમાન, હીયમાન, પ્રતિપાતી, અપ્રતિપાતી, અવસ્થિત કે અનવસ્થિત હોય ? ગૌતમ ! આનુગામિક, અપ્રતિપાતી, અવસ્થિત હોય છે, પરંતુ અનાનુગામિક, વર્ધમાન, હીયમાન, પ્રતિપાતી, અનવસ્થિત હોતું નથી. એ પ્રમાણે સ્તનિતકુમાર સુધી જાણવું. પંચેન્દ્રિય તિર્યંચની પૃચ્છા – આનુગામિક પણ હોય યાવત્‌ અનવસ્થિત પણ હોય. એમ મનુષ્યોને પણ કહેવું. વ્યંતર – જ્યોતિષ્ક – વૈમાનિકને નૈરયિકવત્‌ કહેવું. સૂત્ર સંદર્ભ– ૫૮૨, ૫૮૩
Mool Sutra Transliteration : [sutra] neraiyanam bhamte! Ohi kimsamthie pannatte? Goyama! Tappagarasamthie pannatte. Asurakumaranam puchchha. Goyama! Pallagasamthie. Evam java thaniyakumaranam. Pamchemdiyatirikkhajoniyanam puchchha. Goyama! Nanasamthanasamthie pannatte. Evam manusana vi. Vanamamtaranam puchchha. Goyama! Padahasamthanasamthie pannatte. Jotisiyanam puchchha. Goyama! Jhallarisamthanasamthie pannatte. Sohammagadevanam puchchha. Goyama! Uddhamuimgagarasamthie pannatte. Evam java achchuyadevanam puchchha. Gevejjagadevanam puchchha. Goyama! Pupphachamgerisamthie pannatte. Anuttarovavaiyanam puchchha. Goyama! Javanaliyasamthie ohi pannatte.
Sutra Meaning Transliteration : Sutra– 582. Nairayikone avadhijnyana keva samsthanavalum hoya\? Gautama ! Trapana akara jevum. Asurakumara vishe prichchha – pyala jeva akare. Ema stanitakumaro sudhi janavum. Pamchendriya tiryamcho vishe prashna – aneka prakarana akaravalum. Ema manushyonum pana janavum. Vyamtaro vishe prichchha – dholana akare. Jyotishko vishe prichchha – teno akara jhalara jevo chhe. Saudharma devani prichchha – ubha rahela mridamga jeva akare chhe. Ema achyuta devo sudhi janavum. Graiveyaka devo vishe prichchha – teno akara pushpani chamgeri jevo chhe. Anuttaropapatika sambamdhe prichchha – tena avadhijnyanano akara javanalika jevo chhe. Sutra– 583. Bhagavan ! Nairayiko avadhijnyanana madhyavarti hoya chhe ke bahara hoya\? Madhyavarti hoya, bahara na hoya. E pramane stanitakumaro sudhi janavum. Pamchendriya tiryamchoni prichchha – teo madhyavarti na hoya, bahara hoya. Manushyoni prichchha – madhyavarti pana hoya, bahara pana hoya, vyamtara – jyotishka – vaimaniko nairayikavat janava. Bhagavan ! Nairayikone deshavadhi hoya ke sarvavadhi\? Gautama ! Deshavadhi hoya, sarvavadhi na hoya. Ema stanitakumaro sudhi janavum. Pamchendriya tiryamchono prashna – deshavadhi hoya, sarvavadhi na hoya. Manushyo vishe prashna – temane deshavadhi ane sarvavadhi bamne hoya chhe. Vyamtara, jyotishka, vaimanikone nairayikovat janava. Nairayikone avadhijnyana anugamika, ananugamika, vardhamana, hiyamana, pratipati, apratipati, avasthita ke anavasthita hoya\? Gautama ! Anugamika, apratipati, avasthita hoya chhe, paramtu ananugamika, vardhamana, hiyamana, pratipati, anavasthita hotum nathi. E pramane stanitakumara sudhi janavum. Pamchendriya tiryamchani prichchha – anugamika pana hoya yavat anavasthita pana hoya. Ema manushyone pana kahevum. Vyamtara – jyotishka – vaimanikane nairayikavat kahevum. Sutra samdarbha– 582, 583