Sutra Navigation: Pragnapana ( પ્રજ્ઞાપના ઉપાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1106782
Scripture Name( English ): Pragnapana Translated Scripture Name : પ્રજ્ઞાપના ઉપાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

पद-१८ कायस्थिति

Translated Chapter :

પદ-૧૮ કાયસ્થિતિ

Section : Translated Section :
Sutra Number : 482 Category : Upang-04
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] नाणी णं भंते! नाणीति कालओ केवचिरं होइ? गोयमा! नाणी दुविहे पन्नत्ते, तं जहा–सादीए वा अपज्जवसिए सादीए वा सपज्जवसिए। तत्थ णं जेसे सादीए सपज्जवसिए से जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं, उक्कोसेणं छावट्ठिं सागरोवमाइं साइरेगाइं। आभिनिबोहियनाणी णं भंते! आभिनिबोहियनाणी ति कालओ केवचिरं होइ? गोयमा! एवं चेव। एवं सुयनाणी वि। ओहिनाणी वि एवं चेव। नवरं–जहन्नेणं एक्कं समयं। मनपज्जवनाणी णं भंते! मनपज्जवनाणी ति कालओ केवचिरं होइ? गोयमा! जहन्नेणं एक्कं समयं, उक्कोसेणं देसूणं पुव्वकोडिं। केवलनाणी णं भंते! केवलनाणी त्ति कालओ केवचिरं होइ? गोयमा! सादीए अपज्जवसिए। अन्नाणी-मइअन्नाणी-सुयअन्नाणी णं पुच्छा। गोयमा! अन्नाणी मतिअन्नाणी सुयअन्नाणी तिविहे पन्नत्ते, तं जहा–अनादीए वा अपज्जवसिए, अनादीए वा सपज्जवसिए, सादीए वा सपज्ज-वसिए। तत्थ णं जेसे सादीए सपज्जवसिए से जहन्नेणं अंतोमुहुत्तं, उक्कोसेणं अनंतं कालं–अनंताओ उस्सप्पिणि-ओसप्पिणीओ कालओ, खेत्तओ अवड्ढं पोग्गलपरियट्टं देसूणं। विभंगनाणी णं भंते! विभंगनाणी ति कालओ केवचिरं होइ? गोयमा! जहन्नेणं एक्कं समयं, उक्कोसेणं तेत्तीसं सागरोवमाइं देसूणाए पुव्वकोडीए अब्भहियाइं।
Sutra Meaning : ભગવન્‌! જ્ઞાની, જ્ઞાનીરૂપે કેટલો કાળ હોય? ગૌતમ! જ્ઞાની બે પ્રકારે – સાદિ અનંત, સાદિ સાંત. સાદિ સાંત જઘન્યથી અંતર્મુહૂર્ત્ત, ઉત્કૃષ્ટથી સાધિક ૬૬ – સાગરોપમ હોય. આભિનિબોધિક જ્ઞાનીની પૃચ્છા – ગૌતમ! એમ જ છે. એ પ્રમાણે શ્રુતજ્ઞાની જાણવા. અવધિજ્ઞાનમાં પણ એમ જ જાણવું. પણ તે જઘન્યથી એક સમય છે. ભગવન્‌! મનઃપર્યવજ્ઞાની, મનઃપર્યવજ્ઞાની રૂપે કેટલો કાળ હોય? જઘન્ય એક સમય, ઉત્કૃષ્ટ કંઈક ન્યૂન ક્રોડપૂર્વ વર્ષ. કેવલજ્ઞાની વિશે પૃચ્છા – સાદિ અનંતકાળ. અજ્ઞાની, મતિઅજ્ઞાની, શ્રુતઅજ્ઞાનીની પૃચ્છા – આ ત્રણે ત્રણ પ્રકારે છે – અનાદિ અનંત, અનાદિ સાંત, સાદિ સાંત. આ સાદિ સાંત જઘન્યથી અંતર્મુહૂર્ત્ત, ઉત્કૃષ્ટથી અનંતકાળ – અનંત ઉત્સર્પિણી – અવસર્પિણી કાળથી, ક્ષેત્રથી કંઈક ન્યૂન અર્ધ પુદ્‌ગલ પરાવર્ત હોય. વિભંગજ્ઞાનીની પૃચ્છા – જઘન્ય એક સમય, ઉત્કૃષ્ટ કંઈક ન્યૂન પૂર્વકોટિ અધિક ૩૩ – સાગરોપમ.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] nani nam bhamte! Naniti kalao kevachiram hoi? Goyama! Nani duvihe pannatte, tam jaha–sadie va apajjavasie sadie va sapajjavasie. Tattha nam jese sadie sapajjavasie se jahannenam amtomuhuttam, ukkosenam chhavatthim sagarovamaim sairegaim. Abhinibohiyanani nam bhamte! Abhinibohiyanani ti kalao kevachiram hoi? Goyama! Evam cheva. Evam suyanani vi. Ohinani vi evam cheva. Navaram–jahannenam ekkam samayam. Manapajjavanani nam bhamte! Manapajjavanani ti kalao kevachiram hoi? Goyama! Jahannenam ekkam samayam, ukkosenam desunam puvvakodim. Kevalanani nam bhamte! Kevalanani tti kalao kevachiram hoi? Goyama! Sadie apajjavasie. Annani-maiannani-suyaannani nam puchchha. Goyama! Annani matiannani suyaannani tivihe pannatte, tam jaha–anadie va apajjavasie, anadie va sapajjavasie, sadie va sapajja-vasie. Tattha nam jese sadie sapajjavasie se jahannenam amtomuhuttam, ukkosenam anamtam kalam–anamtao ussappini-osappinio kalao, khettao avaddham poggalapariyattam desunam. Vibhamganani nam bhamte! Vibhamganani ti kalao kevachiram hoi? Goyama! Jahannenam ekkam samayam, ukkosenam tettisam sagarovamaim desunae puvvakodie abbhahiyaim.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan! Jnyani, jnyanirupe ketalo kala hoya? Gautama! Jnyani be prakare – sadi anamta, sadi samta. Sadi samta jaghanyathi amtarmuhurtta, utkrishtathi sadhika 66 – sagaropama hoya. Abhinibodhika jnyanini prichchha – gautama! Ema ja chhe. E pramane shrutajnyani janava. Avadhijnyanamam pana ema ja janavum. Pana te jaghanyathi eka samaya chhe. Bhagavan! Manahparyavajnyani, manahparyavajnyani rupe ketalo kala hoya? Jaghanya eka samaya, utkrishta kamika nyuna krodapurva varsha. Kevalajnyani vishe prichchha – sadi anamtakala. Ajnyani, matiajnyani, shrutaajnyanini prichchha – a trane trana prakare chhe – anadi anamta, anadi samta, sadi samta. A sadi samta jaghanyathi amtarmuhurtta, utkrishtathi anamtakala – anamta utsarpini – avasarpini kalathi, kshetrathi kamika nyuna ardha pudgala paravarta hoya. Vibhamgajnyanini prichchha – jaghanya eka samaya, utkrishta kamika nyuna purvakoti adhika 33 – sagaropama.