Sutra Navigation: Rajprashniya ( રાજપ્રશ્નીય ઉપાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1105716
Scripture Name( English ): Rajprashniya Translated Scripture Name : રાજપ્રશ્નીય ઉપાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

सूर्याभदेव प्रकरण

Translated Chapter :

સૂર્યાભદેવ પ્રકરણ

Section : Translated Section :
Sutra Number : 16 Category : Upang-02
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] तए णं से सूरियाभे देवे आभियोगस्स देवस्स अंतिए एयमट्ठं सोच्चा निसम्म हट्ठतुट्ठ चित्तमानंदिए पीइमने परमसोमनस्सिए हरिसवस विसप्पमाणहियए दिव्वं जिणिंदाभिगमनजोग्गं उत्तरवेउव्वियरूवं विउव्वति, विउव्वित्ता चउहिं अग्गमहिसीहिं सपरिवाराहि, दोहिं अनिएहिं, तं जहा–गंधव्वाणिएण य नट्ठाणिएण य सद्धिं संपरिवुडे तं दिव्वं जाणविमानं अनुपयाहिणी-करेमाणे पुरत्थिमिल्लेणं तिसोमाणपडिरूवएणं दुरुहति, दुरुहित्ता जेणेव सीहासने तेणेव उवागच्छइ, उवागच्छित्ता सीहासन-वरगए पुरत्थाभिमुहे सन्निसण्णे। तए णं तस्स सूरियाभस्स देवस्स चत्तारि सामानियसाहस्सीओ तं दिव्वं जाणविमानं अनुपया- हिणीकरेमाणा उत्तरिल्लेणं तिसोवानपडिरूवएणं दुरुहंति, दुरुहित्ता पत्तेयं-पत्तेयं पुव्वणत्थेहिं भद्दासणेहिं निसीयंति। अवसेसा देवा य देवीओ य तं दिव्वं जानविमानं अनुपयाहिणीकरेमाणा दाहिणिल्लेणं तिसोवानपडिरूवएणं दुरुहंति, दुरुहित्ता पत्तेयं-पत्तेयं पुव्वणत्थेहिं भद्दासनेहिं निसीयंति। तए णं तस्स सूरियाभस्स देवस्स तं दिव्वं जाणविमानं दुरुढस्स समाणस्स अट्ठट्ठ मगला पुरतो अहानुपुव्वीए संपत्थिया, तं जहा–सोत्थिय सिरिवच्छ नंदियावत्त वद्धमाणग भद्दासन कलस मच्छ दप्पणा। तयनंतरं च णं पुण्णकलसभिंगार दिव्वायवत्तपडागा सचामरा दंसणरइया आलोयदरिस-णिज्जा वाउद्धुयविजयवेजयंतीपडागा ऊसिया गगनतलमनुलिहंती पुरतो अहानुपुव्वीए संपत्थिया। तयनंतरं च णं वेरुलियभिसंतविमलदंडं पलंबकोरंटमल्लदामोवसोभितं चंदमंडलनिभं समुस्सियं विमलमायवत्तं पवरसीहासनं च मणिरयणभत्तिचित्तं सपायपीढं सपाउयाजोयसमाउत्तं बहुकिंकरा-मरपरिग्गहियं पुरतो जहाणुपुव्वीए संपत्थियं। तयनंतरं च णं वइरामय वट्ट लट्ठ संठिय सुसिलिट्ठ परिघट्ठ मट्ठ सुपतिट्ठिए विसिट्ठे अनेगवरपंचवण्णकुडभी-सहस्स परिमंडियाभिरामे वाउद्धुयविजयवेजयंतीपडागच्छत्तातिच्छत्त-कलिए तुंगे गगनतलमनुलिहंतसिहरे जोयणसहस्समूसिए महतिमहालए महिंदज्झए पुरतो अहानुपव्वीए संपत्थिए। तयनंतरं च णं सुरूवने परिकच्छिया सुसज्जा सव्वालंकारभूसिया महया भड चडगर पहगरेणं पंच अनीयाहिवइणो पुरतो अहानुपुव्वीए संपत्थिया। तयनंतरं च णं बहवे आभियोगिया देवा देवीओ य सएहिं-सएहिं रूवेहिं, सएहिं-सएहिं विसेसेहिं, सएहिं-सएहिं विहवेहिं, सएहिं-सएहिं निज्जोएहिं, सएहिं-सएहिं नेवत्थेहिं पुरतो अहानुपुव्वीए संपत्थिया। तयनंतरं च णं सूरियाभविमानवासिणो बहवे वेमाणिया देवा य देवीओ य सव्विड्ढीए जाव नाइयरवेणं सूरियाभं देवं पुरतो पासतो य मग्गतो य समनुगच्छंति।
Sutra Meaning : ત્યારે તે સૂર્યાભદેવ, આભિયોગિક દેવની પાસે આ અર્થને સાંભળી, સમજીહર્ષિત, સંતુષ્ટ થઇ યાવત્‌ પ્રસન્ન હૃદયી થઈ, દિવ્ય જિનેન્દ્રના અભિગમન માટે યોગ્ય એવા ઉત્તરવૈક્રિય રૂપને વિકુર્વે છે, વિકુર્વીને સપરિવાર ચાર અગ્રમહિષી અને બે અનીકો – ગંધર્વાનીક, નૃત્યાનીકની સાથે સંપરિવૃત્ત થઈ, તે દિવ્ય યાનવિમાનની પ્રદક્ષિણા કરતા – કરતા પૂર્વ દિશાના ત્રિસોપાન પ્રતિરૂપકથી આરોહે છે, આરોહીને જ્યાં સિંહાસન છે, ત્યાં આવીને ઉત્તમ સિંહાસને પૂર્વાભિમુખ રહીને બેઠા. ત્યારપછી તે સૂર્યાભદેવ ના ૪૦૦૦ સામાનિકો તે દિવ્ય યાનવિમાનને અનુપ્રદક્ષિણા કરતા ઉત્તરના ત્રિસોપાન પ્રતિરૂપકને આરોહે છે, આરોહીને પ્રત્યેક – પ્રત્યેક પૂર્વે રાખેલ ભદ્રાસને બેઠા. બાકીના દેવો અને દેવીઓ તે દિવ્ય યાનવિમાન યાવત્‌ દક્ષિણી ત્રિસોપાનક પ્રતિરૂપકને આરોહે છે, આરોહીને પ્રત્યેક પૂર્વે રાખેલ ભદ્રાસને બેઠા. ત્યારપછી તે સૂર્યાભદેવ તે દિવ્ય યાનવિમાનમાં બેઠા પછી આગળ આઠ – આઠ મંગલો અનુક્રમે ચાલ્યા. તે આ – સ્વસ્તિક, શ્રીવત્સ યાવત્‌ દર્પણ. ત્યારપછી પૂર્ણકળશ, ભૃંગાર, ચામર સહિત દિવ્ય છત્ર, પતાકા, ગગનતલને સ્પર્શતી અતિ સુંદર, આલોક દર્શનીય અને વાયુથી ફરફરતી એક ઘણી ઊંચી વિજય – વૈજયંતિ પતાકા અનુક્રમે આગળ ચાલી. ત્યારપછી વૈડૂર્યરત્નના દીપતા નિર્મણ દંડવાળો, લટકતા કોરંટ પુષ્પની માલાથી સુશોભિત, ચંદ્રમંડલ સમાન, ઊંચા વિમલ આતપત્ર અને અનેક કિંકર દેવો દ્વારા વહન કરાઈ રહ્યું હતું. મણિરત્નોથી બનેલ વેલાથી શોભિત, બે પાદુકા યુક્ત પાદપીઠ સહિત ઉત્તમ સિંહાસન અનુક્રમે આગળ ચાલ્યું. ત્યારપછી વજ્રરત્ન નિર્મિત વર્તુળાકાર, મનોજ્ઞ, સંસ્થિત, સુશ્લિષ્ટ,ઘસીને સુંવાળા કરેલા, માંજીને સ્વચ્છ કરેલા, સુપ્રતિષ્ઠિત, વિશિષ્ટ અને બીજી ઘણી મનોરમ, નાની – મોટી અનેક પ્રકારની રંગબેરંગી પંચવર્ણી ધ્વજાઓથી પરિમંડિત, વાયુવેગથી ફરકતી વિજય વૈજયંતિ પતાકા, છત્રાતિછત્રથી યુક્ત, આકાશ મંડલને સ્પર્શતો, ૧૦૦૦ યોજન ઊંચો, મોટો ઇન્દ્રધ્વજ અનુક્રમે ચાલ્યો. ત્યારપછી સુરૂપ વેશભૂષા કરીને સુસજ્જિત, સર્વાલંકાર ભૂષિત, મહાન સુભટ સમુદાયોને સાથે લઈને પાંચ સેનાપતિઓ અનુક્રમે આગળ ચાલ્યા. ત્યારપછી ઘણા આભિયોગિક દેવો – દેવીઓ પોત – પોતાની યોગ્ય, વિશિષ્ટ વેશભૂષા અને વિશેષતાદર્શક પોત – પોતાના ચિહ્નોથી સજ્જ થઈને પોત – પોતાના પરીકર, નેજાદિથી આગળ અનુક્રમે ચાલ્યા. ત્યાર પછી સૂર્યાભ વિમાનવાસી ઘણા વૈમાનિક દેવો અને દેવીઓ સર્વ ઋદ્ધિ યાવત્‌ રૂપથી સૂર્યાભદેવની આગળ, પાછળ, બંને બાજુએ અનુસરે છે.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] tae nam se suriyabhe deve abhiyogassa devassa amtie eyamattham sochcha nisamma hatthatuttha chittamanamdie piimane paramasomanassie harisavasa visappamanahiyae divvam jinimdabhigamanajoggam uttaraveuvviyaruvam viuvvati, viuvvitta chauhim aggamahisihim saparivarahi, dohim aniehim, tam jaha–gamdhavvaniena ya natthaniena ya saddhim samparivude tam divvam janavimanam anupayahini-karemane puratthimillenam tisomanapadiruvaenam duruhati, duruhitta jeneva sihasane teneva uvagachchhai, uvagachchhitta sihasana-varagae puratthabhimuhe sannisanne. Tae nam tassa suriyabhassa devassa chattari samaniyasahassio tam divvam janavimanam anupaya- Hinikaremana uttarillenam tisovanapadiruvaenam duruhamti, duruhitta patteyam-patteyam puvvanatthehim bhaddasanehim nisiyamti. Avasesa deva ya devio ya tam divvam janavimanam anupayahinikaremana dahinillenam tisovanapadiruvaenam duruhamti, duruhitta patteyam-patteyam puvvanatthehim bhaddasanehim nisiyamti. Tae nam tassa suriyabhassa devassa tam divvam janavimanam durudhassa samanassa atthattha magala purato ahanupuvvie sampatthiya, tam jaha–sotthiya sirivachchha namdiyavatta vaddhamanaga bhaddasana kalasa machchha dappana. Tayanamtaram cha nam punnakalasabhimgara divvayavattapadaga sachamara damsanaraiya aloyadarisa-nijja vauddhuyavijayavejayamtipadaga usiya gaganatalamanulihamti purato ahanupuvvie sampatthiya. Tayanamtaram cha nam veruliyabhisamtavimaladamdam palambakoramtamalladamovasobhitam chamdamamdalanibham samussiyam vimalamayavattam pavarasihasanam cha manirayanabhattichittam sapayapidham sapauyajoyasamauttam bahukimkara-marapariggahiyam purato jahanupuvvie sampatthiyam. Tayanamtaram cha nam vairamaya vatta lattha samthiya susilittha parighattha mattha supatitthie visitthe anegavarapamchavannakudabhi-sahassa parimamdiyabhirame vauddhuyavijayavejayamtipadagachchhattatichchhatta-kalie tumge gaganatalamanulihamtasihare joyanasahassamusie mahatimahalae mahimdajjhae purato ahanupavvie sampatthie. Tayanamtaram cha nam suruvane parikachchhiya susajja savvalamkarabhusiya mahaya bhada chadagara pahagarenam pamcha aniyahivaino purato ahanupuvvie sampatthiya. Tayanamtaram cha nam bahave abhiyogiya deva devio ya saehim-saehim ruvehim, saehim-saehim visesehim, saehim-saehim vihavehim, saehim-saehim nijjoehim, saehim-saehim nevatthehim purato ahanupuvvie sampatthiya. Tayanamtaram cha nam suriyabhavimanavasino bahave vemaniya deva ya devio ya savviddhie java naiyaravenam suriyabham devam purato pasato ya maggato ya samanugachchhamti.
Sutra Meaning Transliteration : Tyare te suryabhadeva, abhiyogika devani pase a arthane sambhali, samajiharshita, samtushta thai yavat prasanna hridayi thai, divya jinendrana abhigamana mate yogya eva uttaravaikriya rupane vikurve chhe, vikurvine saparivara chara agramahishi ane be aniko – gamdharvanika, nrityanikani sathe samparivritta thai, te divya yanavimanani pradakshina karata – karata purva dishana trisopana pratirupakathi arohe chhe, arohine jyam simhasana chhe, tyam avine uttama simhasane purvabhimukha rahine betha. Tyarapachhi te suryabhadeva na 4000 samaniko te divya yanavimanane anupradakshina karata uttarana trisopana pratirupakane arohe chhe, arohine pratyeka – pratyeka purve rakhela bhadrasane betha. Bakina devo ane devio te divya yanavimana yavat dakshini trisopanaka pratirupakane arohe chhe, arohine pratyeka purve rakhela bhadrasane betha. Tyarapachhi te suryabhadeva te divya yanavimanamam betha pachhi agala atha – atha mamgalo anukrame chalya. Te a – svastika, shrivatsa yavat darpana. Tyarapachhi purnakalasha, bhrimgara, chamara sahita divya chhatra, pataka, gaganatalane sparshati ati sumdara, aloka darshaniya ane vayuthi pharapharati eka ghani umchi vijaya – vaijayamti pataka anukrame agala chali. Tyarapachhi vaiduryaratnana dipata nirmana damdavalo, latakata koramta pushpani malathi sushobhita, chamdramamdala samana, umcha vimala atapatra ane aneka kimkara devo dvara vahana karai rahyum hatum. Maniratnothi banela velathi shobhita, be paduka yukta padapitha sahita uttama simhasana anukrame agala chalyum. Tyarapachhi vajraratna nirmita vartulakara, manojnya, samsthita, sushlishta,ghasine sumvala karela, mamjine svachchha karela, supratishthita, vishishta ane biji ghani manorama, nani – moti aneka prakarani ramgaberamgi pamchavarni dhvajaothi parimamdita, vayuvegathi pharakati vijaya vaijayamti pataka, chhatratichhatrathi yukta, akasha mamdalane sparshato, 1000 yojana umcho, moto indradhvaja anukrame chalyo. Tyarapachhi surupa veshabhusha karine susajjita, sarvalamkara bhushita, mahana subhata samudayone sathe laine pamcha senapatio anukrame agala chalya. Tyarapachhi ghana abhiyogika devo – devio pota – potani yogya, vishishta veshabhusha ane visheshatadarshaka pota – potana chihnothi sajja thaine pota – potana parikara, nejadithi agala anukrame chalya. Tyara pachhi suryabha vimanavasi ghana vaimanika devo ane devio sarva riddhi yavat rupathi suryabhadevani agala, pachhala, bamne bajue anusare chhe.