Sutra Navigation: Rajprashniya ( રાજપ્રશ્નીય ઉપાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1105713
Scripture Name( English ): Rajprashniya Translated Scripture Name : રાજપ્રશ્નીય ઉપાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

सूर्याभदेव प्रकरण

Translated Chapter :

સૂર્યાભદેવ પ્રકરણ

Section : Translated Section :
Sutra Number : 13 Category : Upang-02
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] तए णं ते सूरियाभविमानवासिणो बहवे वेमाणिया देवा य देवीओ य पायत्ताणियाहिवइस्स देवस्स अंतिए एयमट्ठं सोच्चा निसम्म हट्ठतुट्ठचित्तमानंदिया पीइना परमसोमनस्सिया हरिसवस विसप्प-माणहियया अप्पेगइया वंदनवत्तियाए अप्पेगइया पूयणवत्तियाए अप्पेगइया सक्कारवत्तियाए अप्पेगइया सम्मानवत्तियाए अप्पेगइया कोऊहलवत्तियाए अप्पेगइया असुयाइं सुणिस्सामो, अप्पेग-इया सुयाइं अट्ठाइं हेऊइं पसिणाइं कारणाइं वागरणाइं पुच्छिस्सामो, अप्पेगइया सूरियाभस्स देवस्स वयणमनुयत्तेमाणा अप्पेगइया अन्नमन्नमनुवत्तेमाणा अप्पेगइया जिनभतिरागेणं अप्पेगइया धम्मो त्ति अप्पेगइया जीयमेयं ति कट्टु सव्विड्ढीए जाव अकालपरिहीनं चेव सूरियाभस्स देवस्स अंतियं पाउब्भवंति।
Sutra Meaning : સૂત્ર– ૧૩. ત્યારે તે સૂર્યાભ વિમાનવાસી ઘણા વૈમાનિક દેવો અને દેવીઓ પદાતિ સૈન્યાધિપતિ દેવની પાસે આ અર્થ સાંભળી, સમજી, હૃષ્ટ – તુષ્ટ યાવત્‌ પ્રસન્ન હૃદયી થઈને કેટલાક વંદન નિમિત્તે, કેટલાક પૂજન નિમિત્તે, કેટલાક સત્કાર નિમિત્તે, કેટલાક સન્માન – નિમિત્તે, કેટલાક કુતૂહલ નિમિત્તે, કેટલાક ન સાંભળેલુ સાંભળવાને, કેટલાક સાંભળેલનો અર્થ – હેતુ – પ્રશ્નો – કારણો – ઉત્તરો પૂછવાને, કેટલાક સૂર્યાભદેવના વચનના પાલનને માટે, એકબીજાના અનુકરણ કરવાને, જિનભક્તિના રાગથી, ધર્મ સમજીને, જીતાચાર સમજીને, સર્વ ઋદ્ધિ સાથે યાવત્‌ વિના વિલંબે સૂર્યાભદેવની પાસે આવ્યા. સૂત્ર– ૧૪. ત્યારે તે સૂર્યાભદેવ, તે સૂર્યાભ વિમાનવાસી ઘણા વૈમાનિક દેવો અને દેવીઓને વિના વિલંબે સમીપે આવેલા જોયા. જોઈને હૃષ્ટ – તુષ્ટ યાવત્‌ પ્રસન્ન હૃદયી થઈ આભિયોગિક દેવને બોલાવે છે. બોલાવીને કહ્યું – ઓ દેવાનુપ્રિય ! અનેક સ્તંભ સંનિવિષ્ટ લીલા કરતી શાલભંજિકા યુક્ત, ઇહા – મૃગ – વૃષભ – તુરગ – નર – મગર – વિહગ – વ્યાલક – કિંનર – રુરુ – સરભ – ચમર – કુંજર – વનલતા – પદ્મલતા આદિના ચિત્રોથી ચિત્રિત, સ્તંભ ઉપર બનેલી વજ્રવેદિકા યુક્ત હોવાથી રમ્ય, વિદ્યાધર યમલયુગલ યંત્રયુક્ત સમાન, હજારો કિરણોથી વ્યાપ્ત, હજારો રૂપકોથી યુક્ત, તેથી દેદીપ્યમાન, જોતા જ આંખ ચોંટી રહે, સુખસ્પર્શ હોય, સશ્રીકરૂપ, ઘંટાવલિના ચલનથી મધુર – મનોહર સ્વરયુક્ત, શુભ – કાંત – દર્શનીય, નિપુલ શિલ્પી દ્વારા નિર્મિત, દેદીપ્યમાન મણિ અને રત્નોના ઘુંઘરુથી વ્યાપ્ત, એક લાખ યોજન વિસ્તીર્ણ, દિવ્ય ગમનસજ્જ, શિઘ્રગતિક દિવ્ય યાન વિમાન વિકુર્વ. વિકુર્વીને જલદી આ આજ્ઞા મને પાછી સોંપો. સૂત્ર સંદર્ભ– ૧૩, ૧૪
Mool Sutra Transliteration : [sutra] tae nam te suriyabhavimanavasino bahave vemaniya deva ya devio ya payattaniyahivaissa devassa amtie eyamattham sochcha nisamma hatthatutthachittamanamdiya piina paramasomanassiya harisavasa visappa-manahiyaya appegaiya vamdanavattiyae appegaiya puyanavattiyae appegaiya sakkaravattiyae appegaiya sammanavattiyae appegaiya kouhalavattiyae appegaiya asuyaim sunissamo, appega-iya suyaim atthaim heuim pasinaim karanaim vagaranaim puchchhissamo, appegaiya suriyabhassa devassa vayanamanuyattemana appegaiya annamannamanuvattemana appegaiya jinabhatiragenam appegaiya dhammo tti appegaiya jiyameyam ti kattu savviddhie java akalaparihinam cheva suriyabhassa devassa amtiyam paubbhavamti.
Sutra Meaning Transliteration : Sutra– 13. Tyare te suryabha vimanavasi ghana vaimanika devo ane devio padati sainyadhipati devani pase a artha sambhali, samaji, hrishta – tushta yavat prasanna hridayi thaine ketalaka vamdana nimitte, ketalaka pujana nimitte, ketalaka satkara nimitte, ketalaka sanmana – nimitte, ketalaka kutuhala nimitte, ketalaka na sambhalelu sambhalavane, ketalaka sambhalelano artha – hetu – prashno – karano – uttaro puchhavane, ketalaka suryabhadevana vachanana palanane mate, ekabijana anukarana karavane, jinabhaktina ragathi, dharma samajine, jitachara samajine, sarva riddhi sathe yavat vina vilambe suryabhadevani pase avya. Sutra– 14. Tyare te suryabhadeva, te suryabha vimanavasi ghana vaimanika devo ane devione vina vilambe samipe avela joya. Joine hrishta – tushta yavat prasanna hridayi thai abhiyogika devane bolave chhe. Bolavine kahyum – O devanupriya ! Aneka stambha samnivishta lila karati shalabhamjika yukta, iha – mriga – vrishabha – turaga – nara – magara – vihaga – vyalaka – kimnara – ruru – sarabha – chamara – kumjara – vanalata – padmalata adina chitrothi chitrita, stambha upara baneli vajravedika yukta hovathi ramya, vidyadhara yamalayugala yamtrayukta samana, hajaro kiranothi vyapta, hajaro rupakothi yukta, tethi dedipyamana, jota ja amkha chomti rahe, sukhasparsha hoya, sashrikarupa, ghamtavalina chalanathi madhura – manohara svarayukta, shubha – kamta – darshaniya, nipula shilpi dvara nirmita, dedipyamana mani ane ratnona ghumgharuthi vyapta, eka lakha yojana vistirna, divya gamanasajja, shighragatika divya yana vimana vikurva. Vikurvine jaladi a ajnya mane pachhi sompo. Sutra samdarbha– 13, 14