Sutra Navigation: Rajprashniya ( રાજપ્રશ્નીય ઉપાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1105705 | ||
Scripture Name( English ): | Rajprashniya | Translated Scripture Name : | રાજપ્રશ્નીય ઉપાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
सूर्याभदेव प्रकरण |
Translated Chapter : |
સૂર્યાભદેવ પ્રકરણ |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 5 | Category : | Upang-02 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] तेणं कालेणं तेणं समएणं सूरियाभे देवे सोहम्मे कप्पे सूरियाभे विमाने सभाए सुहम्माए सूरियाभंसि सीहासनंसि चउहिं सामानियसाहस्सीहिं, चउहिं अग्गमहिसीहिं सपरिवाराहिं, तिहिं परिसाहिं, सत्तहिं अनिएहिं, सत्तहिं अनियाहिवईहिं, सोलसहिं आयरक्खदेवसाहस्सीहिं, अन्नेहिं बहूहिं सूरियाभ-विमानवासीहिं वेमानिएहिं देवेहिं देवीहिं य सद्धिं संपरिवुडे महयाहयनट्ट गीय वाइय तंती तल ताल तुडिय घन मुइंग पडुप्पवादियरवेणं दिव्वाइं भोगभोगाइं भुंजमाणे विहरति, इमं च णं केवलकप्पं जंबुद्दीवं दीवं विउलेणं ओहिणा आभोएमाणे-आभोएमाणे पासति। तत्थ समणं भगवं महावीरं जंबुद्दीवे (दीवे?) भारहे वासे आमलकप्पाए नयरीए बहिया अंबसालवने चेइए अहापडिरूवं ओग्गहं ओगिण्हित्ता संजमेणं तवसा अप्पाणं भावेमाणं पासति, पासित्ता हट्ठतुट्ठ-चित्तमानंदिए पीइमने परमसोमनस्सिए हरिसवसविसप्पमाणहियए विगसियवर-कमलनयने पयलिय वरकडग तुडिय केऊर मउड कुंडलहार विरायंतरइयवच्छे पालंब पलंबमाण घोलंत भूसणधरे ससंभमं तुरियं चवलं सुरवरे सीहासनाओ अब्भुट्ठेइ, अब्भुट्ठेत्ता पायपीढाओ पच्चोरुहति, पच्चोरुहित्ता एगसाडियं उत्तरासंगं करेति, करेत्ता तित्थयराभिमुहे सत्तट्ठपयाइं अनुगच्छइ, अनुगच्छित्ता वामं जाणुं अंचेइ, अंचेत्ता दाहिणं जाणुं धरणितलंसि निहट्टु तिक्खुत्तो मुद्धाणं धरणितलंसि निवेसेइ, निवेसेत्ता ईसिं पच्चुन्नमइ, पच्चुन्नमित्ता कडयतुडियथंभियाओ भुयाओ पडिसाहरइ, पडिसाहरेत्ता करयलपरिग्गहियं दसनहं सिरसावत्तं मत्थए अंजलिं कट्टु एवं वयासी– नमोत्थु णं अरहंताणं भगवंताणं आदिगराणं तित्थगराणं सयंसंबुद्धाणं पुरिसुत्तमाणं पुरिस-सीहाणं पुरिसवरपुंडरीयाणं पुरिसवरगंधहत्थीणं लोगुत्तमाणं लोगनाहाणं लोगहियाणं लोगपईवाणं लोगपज्जोयगराणं अभयदयाणं चक्खुदयाणं मग्गदयाणं जीवदयाणं सरणदयाणं बोहिदयाणं धम्म-दयाणं धम्मदेसयाणं धम्मनायगाणं धम्मसारहीणं धम्मवरचाउरंतचक्कवट्टीणं अप्पडिहयवरनाण-दंसणधराणं वियट्टछउमाणं जिनाणं जावयाणं तिन्नाणं तारयाणं बुद्धाणं बोहयाणं मुत्ताणं मोयगाणं सव्वण्णूणं सव्वदरिसीणं सिवमयलमरुयमणंतमक्खयमव्वाबाहमपुणरावत्तयं सिद्धिगइनामधेयं ठाणं संपत्ताणं। नमोत्थु णं समणस्स भगवओ महावीरस्स आइगरस्स तित्थयरस्स जाव सिद्धिगइनामधेयं ठाणं संपाविउकामस्स। वंदामि णं भगवंतं तत्थगयं इहगते, पासइ मे भगवं तत्थगते इहगतं ति कट्टु वंदति नमसंति, वंदित्ता नमंसित्ता सीहासनवरगए पुव्वाभिमुहं सन्निसण्णे। | ||
Sutra Meaning : | [૧] તે કાળે, તે સમયે સૂર્યાભદેવ સૌધર્મકલ્પમાં સૂર્યાભવિમાનમાં સુધર્માસભામાં સૂર્યાભ સિંહાસન ઉપર ૪૦૦૦ સામાનિકો, સપરિવાર ચાર અગ્રમહિષીઓ, ત્રણ પર્ષદા, સાત સૈન્ય, સાત સૈન્યાધિપતિ, ૧૬,૦૦૦ આત્મરક્ષક દેવો, બીજા પણ ઘણા સૂર્યાભવિમાનવાસી વૈમાનિક દેવો – દેવીઓ સાથે સંપરીવરીને મોટેથી વગાડતા વાદ્ય, નૃત્ય, ગીત, વાજિંત્ર, તંત્રી, તલ – તાલ, ત્રુટિત, ઘનમૃદંગના પ્રવાદિત રવથી દિવ્ય ભોગોને ભોગવતો હતો. આ સંપૂર્ણ જંબૂદ્વીપ દ્વીપને વિપુલ અવધિજ્ઞાન વડે અવલોકતો અવલોકતો જુએ છે. [૨] ત્યાં શ્રમણ ભગવંત મહાવીરને જંબૂદ્વીપના ભરતક્ષેત્રમાં આમલકલ્પા નગરી બહાર આમ્રશાલવન ચૈત્યમાં યથાપ્રતિરૂપ અવગ્રહ અવગ્રહીને સંયમ અને તપથી આત્માને ભાવતા જુએ છે. જોઈને હૃષ્ટ – તુષ્ટ – આનંદિત ચિત્ત – નંદિત – પ્રીતિમનાવાળા – પરમ સૌમનસ્યિક – હર્ષના વશથી વિકસિત હૃદયવાળા, વિકસિત શ્રેષ્ઠ કમલ જેવા નયનવાળા, અપાર હર્ષના કારણે પહેરેલા શ્રેષ્ઠ કટક, ત્રુટિત, કેયૂર, મુગટ, કુંડલ ચંચળ થયા, હારથી શોભતા વક્ષઃસ્થળવાળા, નીચે સુધી લટકતા, કંપાયમાન અને પરસ્પર અથડાતા આભૂષણધારી તે સૂર્યાભદેવ,ભગવંતને જોતા જ સંભ્રમ(ઉત્સુકતા) સાથે, ત્વરિત અને ચપળતાપૂર્વક સિંહાસનેથી ઉઠ્યો, ઉઠીને પાદપીઠથી નીચે ઊતર્યો. એકશાટિક ઉત્તરાસંગ કર્યું. તે સાત – આઠ પગલાં તીર્થંકર અભિમુખ જાય છે, જઈને ડાબો જાનુ ઊંચો રાખ્યો, જમણો જાનુ ધરણીતલે રાખીને ત્રણ વખત મસ્તકને ધરણીતલે રાખે છે. પછી કંઈક નમીને બે હાથ જોડી, દશ નખ ભેગા કરી, મસ્તકે આવર્ત્ત કરી, મસ્તકે અંજલિ કરીને કહ્યું – સિદ્ધિગતિ નામક સ્થાન્નેપ્રાપ્ત થયેલા અરિહંત ભગવંતોને મારા નમસ્કાર થાઓ. અરહંત, ભગવંત, આદિકર, તીર્થંકર, સ્વયંસંબુદ્ધ, પુરુષોત્તમ, પુરુષસિંહ, પુરુષવરપુંડરીક, પુરુષવરગંધહસ્તી, લોકોત્તમ, લોકનાથ, લોકહિતકારી, લોકપ્રદીપ, લોકપ્રદ્યોતકર, અભય – ચક્ષુ – માર્ગ – જીવ – શરણ અને બોધિ દાતા, ધર્મદાતા, ધર્મદેશક, ધર્મનાયક, ધર્મસારથી, ધર્મવર ચાતુરંત ચક્રવર્તી, અપ્રતિહત શ્રેષ્ઠ જ્ઞાન – દર્શનધર, વિવૃત્ત છદ્મ, જિન – જાપક, તિર્ણ – તારક, બુદ્ધ – બોધક, મુક્ત – મોચક, સર્વજ્ઞ – સર્વદર્શી, શિવ – અચલ – અરુજ – અનંત – અક્ષય – અવ્યાબાધ – અપુનરાવર્ત્ત સિદ્ધિગતિનામધેય સ્થાનને સંપ્રાપ્તને નમસ્કાર થાઓ નમસ્કાર થાઓ – શ્રમણ ભગવંત મહાવીરને યાવત્ સંપ્રાપ્તિની કામના કરનાર, ત્યાં રહેલ ભગવંતને અહીં રહેલ એવો હું વાંદુ છું. ત્યાં રહેલ ભગવન્ અહીં રહેલ મને જુએ. એમ કરી વંદન – નમન કરે છે, કરીને ઉત્તમ સિંહાસને પૂર્વાભિમુખ બેઠા. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] tenam kalenam tenam samaenam suriyabhe deve sohamme kappe suriyabhe vimane sabhae suhammae suriyabhamsi sihasanamsi chauhim samaniyasahassihim, chauhim aggamahisihim saparivarahim, tihim parisahim, sattahim aniehim, sattahim aniyahivaihim, solasahim ayarakkhadevasahassihim, annehim bahuhim suriyabha-vimanavasihim vemaniehim devehim devihim ya saddhim samparivude mahayahayanatta giya vaiya tamti tala tala tudiya ghana muimga paduppavadiyaravenam divvaim bhogabhogaim bhumjamane viharati, imam cha nam kevalakappam jambuddivam divam viulenam ohina abhoemane-abhoemane pasati. Tattha samanam bhagavam mahaviram jambuddive (dive?) bharahe vase amalakappae nayarie bahiya ambasalavane cheie ahapadiruvam oggaham oginhitta samjamenam tavasa appanam bhavemanam pasati, pasitta hatthatuttha-chittamanamdie piimane paramasomanassie harisavasavisappamanahiyae vigasiyavara-kamalanayane payaliya varakadaga tudiya keura mauda kumdalahara virayamtaraiyavachchhe palamba palambamana gholamta bhusanadhare sasambhamam turiyam chavalam suravare sihasanao abbhutthei, abbhutthetta payapidhao pachchoruhati, pachchoruhitta egasadiyam uttarasamgam kareti, karetta titthayarabhimuhe sattatthapayaim anugachchhai, anugachchhitta vamam janum amchei, amchetta dahinam janum dharanitalamsi nihattu tikkhutto muddhanam dharanitalamsi nivesei, nivesetta isim pachchunnamai, pachchunnamitta kadayatudiyathambhiyao bhuyao padisaharai, padisaharetta karayalapariggahiyam dasanaham sirasavattam matthae amjalim kattu evam vayasi– Namotthu nam arahamtanam bhagavamtanam adigaranam titthagaranam sayamsambuddhanam purisuttamanam purisa-sihanam purisavarapumdariyanam purisavaragamdhahatthinam loguttamanam loganahanam logahiyanam logapaivanam logapajjoyagaranam abhayadayanam chakkhudayanam maggadayanam jivadayanam saranadayanam bohidayanam dhamma-dayanam dhammadesayanam dhammanayaganam dhammasarahinam dhammavarachauramtachakkavattinam appadihayavaranana-damsanadharanam viyattachhaumanam jinanam javayanam tinnanam tarayanam buddhanam bohayanam muttanam moyaganam savvannunam savvadarisinam sivamayalamaruyamanamtamakkhayamavvabahamapunaravattayam siddhigainamadheyam thanam sampattanam. Namotthu nam samanassa bhagavao mahavirassa aigarassa titthayarassa java siddhigainamadheyam thanam sampaviukamassa. Vamdami nam bhagavamtam tatthagayam ihagate, pasai me bhagavam tatthagate ihagatam ti kattu vamdati namasamti, vamditta namamsitta sihasanavaragae puvvabhimuham sannisanne. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | [1] te kale, te samaye suryabhadeva saudharmakalpamam suryabhavimanamam sudharmasabhamam suryabha simhasana upara 4000 samaniko, saparivara chara agramahishio, trana parshada, sata sainya, sata sainyadhipati, 16,000 atmarakshaka devo, bija pana ghana suryabhavimanavasi vaimanika devo – devio sathe samparivarine motethi vagadata vadya, nritya, gita, vajimtra, tamtri, tala – tala, trutita, ghanamridamgana pravadita ravathi divya bhogone bhogavato hato. A sampurna jambudvipa dvipane vipula avadhijnyana vade avalokato avalokato jue chhe. [2] tyam shramana bhagavamta mahavirane jambudvipana bharatakshetramam amalakalpa nagari bahara amrashalavana chaityamam yathapratirupa avagraha avagrahine samyama ane tapathi atmane bhavata jue chhe. Joine hrishta – tushta – anamdita chitta – namdita – pritimanavala – parama saumanasyika – harshana vashathi vikasita hridayavala, vikasita shreshtha kamala jeva nayanavala, apara harshana karane paherela shreshtha kataka, trutita, keyura, mugata, kumdala chamchala thaya, harathi shobhata vakshahsthalavala, niche sudhi latakata, kampayamana ane paraspara athadata abhushanadhari te suryabhadeva,bhagavamtane jota ja sambhrama(utsukata) sathe, tvarita ane chapalatapurvaka simhasanethi uthyo, uthine padapithathi niche utaryo. Ekashatika uttarasamga karyum. Te sata – atha pagalam tirthamkara abhimukha jaya chhe, jaine dabo janu umcho rakhyo, jamano janu dharanitale rakhine trana vakhata mastakane dharanitale rakhe chhe. Pachhi kamika namine be hatha jodi, dasha nakha bhega kari, mastake avartta kari, mastake amjali karine kahyum – siddhigati namaka sthanneprapta thayela arihamta bhagavamtone mara namaskara thao. Arahamta, bhagavamta, adikara, tirthamkara, svayamsambuddha, purushottama, purushasimha, purushavarapumdarika, purushavaragamdhahasti, lokottama, lokanatha, lokahitakari, lokapradipa, lokapradyotakara, abhaya – chakshu – marga – jiva – sharana ane bodhi data, dharmadata, dharmadeshaka, dharmanayaka, dharmasarathi, dharmavara chaturamta chakravarti, apratihata shreshtha jnyana – darshanadhara, vivritta chhadma, jina – japaka, tirna – taraka, buddha – bodhaka, mukta – mochaka, sarvajnya – sarvadarshi, shiva – achala – aruja – anamta – akshaya – avyabadha – apunaravartta siddhigatinamadheya sthanane sampraptane namaskara thao Namaskara thao – shramana bhagavamta mahavirane yavat sampraptini kamana karanara, tyam rahela bhagavamtane ahim rahela evo hum vamdu chhum. Tyam rahela bhagavan ahim rahela mane jue. Ema kari vamdana – namana kare chhe, karine uttama simhasane purvabhimukha betha. |