Sutra Navigation: Gyatadharmakatha ( ધર્મકથાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1104781
Scripture Name( English ): Gyatadharmakatha Translated Scripture Name : ધર્મકથાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

श्रुतस्कंध-१

अध्ययन-८ मल्ली

Translated Chapter :

શ્રુતસ્કંધ-૧

અધ્યયન-૮ મલ્લી

Section : Translated Section :
Sutra Number : 81 Category : Ang-06
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] तत्थ णं अत्थेगइयाणं देवाणं बत्तीसं सागरोवमाइं ठिई पन्नत्ता। तत्थ णं महब्बलवज्जाणं छण्हं देवाणं देसूणाइं बत्तीसं सागरोवमाइं ठिई। महब्बलस्स देवस्स य पडिपुण्णाइं बत्तीसं सागरोवमाइं ठिई। तए णं ते महब्बलवज्जा छप्पि देवा जयंताओ देवलोगाओ आउक्खएणं भवक्खएणं ठितिक्खएणं अनंतरं च यं चइत्ता इहेव जंबुद्दीवे दीवे भारहे वासे विसुद्धपिइमाइवंसेसु रायकुलेसु पत्तेयं-पत्तेयं कुमारत्ताए पच्चायाया, तं जहा– पडिबुद्धी इक्खागराया, चंदच्छाए अंगराया, संखे कासिराया, रुप्पी कुणालाहिवई, अदीनसत्तू कुरुराया, जियसत्तू पंचालाहिवई। तए णं से महब्बले देवे तिहिं नाणेहिं समग्गे उच्चट्ठाणगएसुं गहेसुं, सोमासु दिसासु वितिमिरासु विसुद्धासु, जइएसु सउणेसु, पयाहिणाणुकूलंसि भूमिसप्पिंसि मारुयंसि पवायंसि, निप्फण्ण-सस्स-मेइणीयंसि कालंसि पमुइय-पक्कीलिएसु जण-वएसु अद्धरत्तकालसमयंसि अस्सिणीनक्खत्तेणं जोगमुवागएणं जे से हेमंताणं चउत्थे मासे अट्ठमे पक्खे, तस्स णं फग्गुणसुद्धस्स चउत्थीपक्खेणं जयंताओ विमाणाओ बत्तीसं सागरोवमठिइयाओ अनंतरं चयं चइत्ता इहेव जंबुद्दीवे भारहे वासे मिहिलाए रायहाणीए कुंभस्स रन्नो पभावतीए देवीए कुच्छिंसि आहारवक्कंतीए भववक्कंतीए सरीरवक्कंतीए गब्भत्ताए वक्कंते। जं रयणिं च णं महब्बले देवे पभावतीए देवीए कुच्छिंसि गब्भत्ताए वक्कंते, तं रयणिं च णं सा पभावती देवी चोद्दस महासुमिणे पासित्ता णं पडिबुद्धा। भत्तार-कहणं। सुमिणपाढगपुच्छा जाव विपुलाइं भोगभोगाइं भुंजमाणी विहरइ। तए णं तीसे पभावईए देवीए तिण्हं मासाणं बहुपडिपुण्णाणं इमेयारूवे डोहले पाउब्भूए–धन्नाओ णं ताओ धम्मयाओ जाओ णं जल-थलय-भासरप्पभूएणं दसद्धवण्णेणं मल्लेणं अत्थुय-पच्चत्थुयंसि सयणिज्जंसि सण्णिसण्णाओ निवण्णा-ओ य विहरंति, एगं च महं सिरिदामगंडं पाडल-मल्लिय- चंपग- असोग- पुन्नाग- नाग- मरुगय- दमणग- अनीज्जकीज्जय- पउरं परमसुह-फासं दरिसणिज्जं महया गंधद्धणिं मुयंतं अग्घायमाणीओ डोहलं विणेंति। तए णं तीसे पभावईए इमं एयारूवं डोहलं पाउब्भूयं पासित्ता अहासण्णिहिया वाणमंतरा देवा खिप्पामेव जल-थलय-भासरप्पभूयं दसद्धवण्णं मल्लं कुंभग्गसो य भारग्गसो य कुंभस्स रन्नो भवणंसि साहरंति, एगं च णं महं सिरिदामगंडं जाव गंधद्धणिं मुयंतं उवणेंति। तए णं सा पभावई देवी जल-थलय-भासरप्पभूएणं दसद्धवण्णेणं मल्लेणं दोहलं विणेइ। तए णं सा पभावई देवी पसत्थदोहला सम्मानियदोहला विणीयदोहला संपुण्णदोहला संपत्तदोहला विउलाइं मानुस्सगाइं भोगभोगाइं पच्चणुभवमाणी विहरइ। तए णं सा पभावई देवी नवण्हं मासाणं बहुपडिपुण्णाणं अद्धट्ठमाण य राइंदियाणं वीइक्कंताणं? जे से हेमंताणं पढमे मासे दोच्चे पक्खे मग्गसिरसुद्धे, तस्स णं एक्कारसीए पुव्वरत्ता-वरत्तकालसमयंसि अस्सिणीनक्खत्तेणं जोगमुवागएणं? उच्चट्ठाणगएसुं गहेसुं जाव पमुइय-पक्की-लिएसु जनवएसु आरोयारोयं एगुणवीसइमं तित्थयरं पयाया।
Sutra Meaning : ત્યાં કેટલાક દેવોની સ્થિતિ ૩૨ – સાગરોપમ છે, ત્યાં મહાબલ સિવાયના છ દેવોની સ્થિતિ દેશોન ૩૨ – સાગરોપમ હતી, મહાબલ દેવની પ્રતિપૂર્ણ ૩૨ – સાગરોપમ સ્થિતિ હતી. ત્યારપછી તે મહાબલ સિવાયના છ દેવો ત્યાંથી દેવ સંબંધી આયુનો, દેવ સંબંધી સ્થિતિનો, દેવ સંબંધી ભવનો ક્ષય થતા અનંતર ચ્યવીને આ જંબૂદ્વીપના ભરતક્ષેત્રમાં વિશુદ્ધ પિતૃ – માતૃ વંશમાં રાજકુળમાં અલગ – અલગ કુમારપણે ઉત્પન્ન થયા. તે આ પ્રમાણે – ૧.પ્રતિબુદ્ધિ ઇક્ષ્વાકુરાજ, ૨.અંગરાજ – ચંદ્રચ્છાય, ૩.કાશીરાજ – શંખ, ૪. કુણાલાધિપતિ રુક્મિ, ૫. કુરુરાજ – અદીનશત્રુ, ૬. પંચાલાધિપતિ જિતશત્રુ. ત્યારપછી મહાબલ દેવ ત્રણ જ્ઞાન સહિત, ઉચ્ચ સ્થાન સહિત ગ્રહોમાં, સૌમ્ય, વિતિમિર અને વિશુદ્ધ દિશા હતી, જયકારી શકુનમાં, દક્ષિણી – અનુકૂળ – ભૂમિમાં પ્રસરતો વાયુ વહેતો હતો ત્યારે, ધાન્ય નિષ્પન્ન થયેલ કાળમાં, પ્રમુદિત – પ્રક્રિડીત – જનપદ હતું ત્યારે મધ્યરાત્રિ કાળ સમયમાં, અશ્વિની નક્ષત્રનો યોગ થતા, હેમંતઋતુના ચોથો માસ, આઠમો પક્ષ, ફાગણ સુદ ચોથે જયંત વિમાનથી બત્રીશ સાગરોપમ સ્થિતિ પૂર્ણ કરી, અનંતર ચ્યવીને, આ જ જંબૂદ્વીપના ભરત ક્ષેત્રમાં મિથિલા રાજધાનીમાં કુંભ રાજાની પ્રભાવતી રાણીની કુક્ષિમાં દેવ સંબંધી આહાર, દેવ સંબંધી શરીર, દેવ સંબંધી ભવ છોડીને ગર્ભપણે ઉપજ્યા. તે રાત્રે ચૌદ મહાસ્વપ્ન જોયા – વર્ણન. કુંભ રાજાને કહેવું. સ્વપ્ન પાઠકોને પૃચ્છા. યાવત્‌ વિચરે છે. ત્યારપછી તે પ્રભાવતીને ત્રણ માસ પ્રતિપૂર્ણ થતા આવા સ્વરૂપનો દોહદ ઉપજ્યો – તે માતાઓ ધન્ય છે, જે જલ – સ્થલ ઉત્પન્ન અને દેદીપ્યમાન, પંચવર્ણી પુષ્પમાળાથી આચ્છાદિત – પ્રચ્છાદિત શય્યામાં સુખથી સૂતી વિચરે છે, પાડલ – માલતી – ચંપક – અશોક – પુન્નાગ – નાગ – મરુત – દમનક – અનવદ્ય – કોરંટ પત્રોથી ગૂંથેલી, પરમ સુખદ સ્પર્શવાળી, દર્શનીય, મહા સુગંધયુક્ત શ્રી દામકાંડના સમૂહને સૂંઘતી દોહદ પૂર્ણ કરે છે. ત્યારપછી તે પ્રભાવતી રાણીને આવા સ્વરૂપના દોહદ ઉત્પન્ન થયેલ જાણીને, નિકટવર્તી વ્યંતર દેવો જલદીથી જલ – સ્થલજ યાવત્‌ પંચવર્ણી કુંભ અને ભાર પ્રમાણ પુષ્પકુંભ રાજાના ભવનમાં સંહરે છે. એક મહાન શ્રીદામ કાંડ યાવત્‌ સુગંધ છોડતું લાવે છે. ત્યારે તે પ્રભાવતી રાણી જલ – સ્થલજ યાવત્‌ માલ્યથી દોહદને પૂર્ણ કરે છે ત્યારે તે પ્રભાવતી રાણી પ્રશસ્ત દોહદ થઈને યાવત્‌ વિચરે છે. ત્યારપછી તે પ્રભાવતી દેવી નવ માસ અને સાડા સાત દિવસ પૂર્ણ થતા, હેમંતઋતુના પહેલા માસે, બીજા પક્ષમાં, માગસર સુદ – ૧૧ – ના મધ્યરાત્રિમાં, અશ્વિની નક્ષત્રમાં, ઉચ્ચ સ્થાને ગ્રહો હતા, યાવત્‌ પ્રમુદિત – પ્રક્રીડિત જનપદમાં અરોગી માતાએ અરોગી એવા ૧૯માં તીર્થંકરને જન્મ આપ્યો.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] tattha nam atthegaiyanam devanam battisam sagarovamaim thii pannatta. Tattha nam mahabbalavajjanam chhanham devanam desunaim battisam sagarovamaim thii. Mahabbalassa devassa ya padipunnaim battisam sagarovamaim thii. Tae nam te mahabbalavajja chhappi deva jayamtao devalogao aukkhaenam bhavakkhaenam thitikkhaenam anamtaram cha yam chaitta iheva jambuddive dive bharahe vase visuddhapiimaivamsesu rayakulesu patteyam-patteyam kumarattae pachchayaya, tam jaha– Padibuddhi ikkhagaraya, Chamdachchhae amgaraya, Samkhe kasiraya, Ruppi kunalahivai, Adinasattu kururaya, Jiyasattu pamchalahivai. Tae nam se mahabbale deve tihim nanehim samagge uchchatthanagaesum gahesum, somasu disasu vitimirasu visuddhasu, jaiesu saunesu, payahinanukulamsi bhumisappimsi maruyamsi pavayamsi, nipphanna-sassa-meiniyamsi kalamsi pamuiya-pakkiliesu jana-vaesu addharattakalasamayamsi assininakkhattenam jogamuvagaenam je se hemamtanam chautthe mase atthame pakkhe, tassa nam phaggunasuddhassa chautthipakkhenam jayamtao vimanao battisam sagarovamathiiyao anamtaram chayam chaitta iheva jambuddive bharahe vase mihilae rayahanie kumbhassa ranno pabhavatie devie kuchchhimsi aharavakkamtie bhavavakkamtie sariravakkamtie gabbhattae vakkamte. Jam rayanim cha nam mahabbale deve pabhavatie devie kuchchhimsi gabbhattae vakkamte, tam rayanim cha nam sa pabhavati devi choddasa mahasumine pasitta nam padibuddha. Bhattara-kahanam. Suminapadhagapuchchha java vipulaim bhogabhogaim bhumjamani viharai. Tae nam tise pabhavaie devie tinham masanam bahupadipunnanam imeyaruve dohale paubbhue–dhannao nam tao dhammayao jao nam jala-thalaya-bhasarappabhuenam dasaddhavannenam mallenam atthuya-pachchatthuyamsi sayanijjamsi sannisannao nivanna-o ya viharamti, egam cha maham siridamagamdam padala-malliya- champaga- asoga- punnaga- naga- marugaya- damanaga- anijjakijjaya- pauram paramasuha-phasam darisanijjam mahaya gamdhaddhanim muyamtam agghayamanio dohalam vinemti. Tae nam tise pabhavaie imam eyaruvam dohalam paubbhuyam pasitta ahasannihiya vanamamtara deva khippameva jala-thalaya-bhasarappabhuyam dasaddhavannam mallam kumbhaggaso ya bharaggaso ya kumbhassa ranno bhavanamsi saharamti, egam cha nam maham siridamagamdam java gamdhaddhanim muyamtam uvanemti. Tae nam sa pabhavai devi jala-thalaya-bhasarappabhuenam dasaddhavannenam mallenam dohalam vinei. Tae nam sa pabhavai devi pasatthadohala sammaniyadohala viniyadohala sampunnadohala sampattadohala viulaim manussagaim bhogabhogaim pachchanubhavamani viharai. Tae nam sa pabhavai devi navanham masanam bahupadipunnanam addhatthamana ya raimdiyanam viikkamtanam? Je se hemamtanam padhame mase dochche pakkhe maggasirasuddhe, tassa nam ekkarasie puvvaratta-varattakalasamayamsi assininakkhattenam jogamuvagaenam? Uchchatthanagaesum gahesum java pamuiya-pakki-liesu janavaesu aroyaroyam egunavisaimam titthayaram payaya.
Sutra Meaning Transliteration : Tyam ketalaka devoni sthiti 32 – sagaropama chhe, tyam mahabala sivayana chha devoni sthiti deshona 32 – sagaropama hati, mahabala devani pratipurna 32 – sagaropama sthiti hati. Tyarapachhi te mahabala sivayana chha devo tyamthi deva sambamdhi ayuno, deva sambamdhi sthitino, deva sambamdhi bhavano kshaya thata anamtara chyavine a jambudvipana bharatakshetramam vishuddha pitri – matri vamshamam rajakulamam alaga – alaga kumarapane utpanna thaya. Te a pramane – 1.Pratibuddhi ikshvakuraja, 2.Amgaraja – chamdrachchhaya, 3.Kashiraja – shamkha, 4. Kunaladhipati rukmi, 5. Kururaja – adinashatru, 6. Pamchaladhipati jitashatru. Tyarapachhi mahabala deva trana jnyana sahita, uchcha sthana sahita grahomam, saumya, vitimira ane vishuddha disha hati, jayakari shakunamam, dakshini – anukula – bhumimam prasarato vayu vaheto hato tyare, dhanya nishpanna thayela kalamam, pramudita – prakridita – janapada hatum tyare madhyaratri kala samayamam, ashvini nakshatrano yoga thata, Hemamtarituna chotho masa, athamo paksha, phagana suda chothe jayamta vimanathi batrisha sagaropama sthiti purna kari, anamtara chyavine, a ja jambudvipana bharata kshetramam mithila rajadhanimam kumbha rajani prabhavati ranini kukshimam deva sambamdhi ahara, deva sambamdhi sharira, deva sambamdhi bhava chhodine garbhapane upajya. Te ratre chauda mahasvapna joya – varnana. Kumbha rajane kahevum. Svapna pathakone prichchha. Yavat vichare chhe. Tyarapachhi te prabhavatine trana masa pratipurna thata ava svarupano dohada upajyo – te matao dhanya chhe, je jala – sthala utpanna ane dedipyamana, pamchavarni pushpamalathi achchhadita – prachchhadita shayyamam sukhathi suti vichare chhe, padala – malati – champaka – ashoka – punnaga – naga – maruta – damanaka – anavadya – koramta patrothi gumtheli, parama sukhada sparshavali, darshaniya, maha sugamdhayukta shri damakamdana samuhane sumghati dohada purna kare chhe. Tyarapachhi te prabhavati ranine ava svarupana dohada utpanna thayela janine, nikatavarti vyamtara devo jaladithi jala – sthalaja yavat pamchavarni kumbha ane bhara pramana pushpakumbha rajana bhavanamam samhare chhe. Eka mahana shridama kamda yavat sugamdha chhodatum lave chhe. Tyare te prabhavati rani jala – sthalaja yavat malyathi dohadane purna kare chhe tyare te prabhavati rani prashasta dohada thaine yavat vichare chhe. Tyarapachhi te prabhavati devi nava masa ane sada sata divasa purna thata, hemamtarituna pahela mase, bija pakshamam, magasara suda – 11 – na madhyaratrimam, ashvini nakshatramam, uchcha sthane graho hata, yavat pramudita – prakridita janapadamam arogi matae arogi eva 19mam tirthamkarane janma apyo.