Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1104237 | ||
Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | ભગવતી સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
शतक-१८ |
Translated Chapter : |
શતક-૧૮ |
Section : | उद्देशक-५ असुरकुमार | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૫ અસુરકુમાર |
Sutra Number : | 737 | Category : | Ang-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] दो भंते! नेरइया एगंसि नेरइयावासंसि नेरइयत्ताए उववन्ना। तत्थ णं एगे नेरइए महाकम्मतराए चेव, महाकिरियतराए चेव, महासवतराए चेव, महावेयणतराए चेव, एगे नेरइए अप्पकम्मतराए चेव, अप्पकिरियतराए चेव, अप्पासवतराए चेव, अप्पवेयणताए चेव, से कहमेयं भंते! एवं? गोयमा! नेरइया दुविहा पन्नत्ता, तं जहा–मायिमिच्छदिट्ठिउववन्नगा य, अमायिसम्मदिट्ठि-उववन्नगा य। तत्थ णं जे से मायिमिच्छदिट्ठिउववन्नए नेरइए से णं महाकम्मतराए चेव जाव महावेयणतराए चेव। तत्थ णं जे से अमायिसम्मदिट्ठिउववन्नए नेरइए से णं अप्पकम्मतराए चेव जाव अप्पवेयणतराए चेव। दो भंते! असुरकुमारा? एवं चेव। एवं एगिंदिय-विगलिंदियवज्जं जाव वेमाणिया। | ||
Sutra Meaning : | ભગવન્ ! બે નૈરયિક, એક જ નરકાવાસમાં નૈરયિકપણે ઉત્પન્ન થયા, તેમાં એક નૈરયિક મહાકર્મવાળો યાવત્ મહાવેદનાવાળો છે અને એક નૈરયિક અલ્પકર્મવાળો યાવત્ અલ્પ વેદનાવાળો છે. આમ કેમ ? ગૌતમ ! નૈરયિક બે ભેદે છે – માયીમિથ્યાદૃષ્ટિ ઉપપન્નક, અમાયી સમ્યગ્દૃષ્ટિ ઉપપન્નક. તેમાં જે માયી – મિથ્યાદૃષ્ટિ૦ છે તે નૈરયિક મહાકર્મવાળો યાવત્ મહાવેદનાવાળો છે, તેમાં જે અમાયી સમ્યગ્દૃષ્ટિ૦ નૈરયિક અલ્પકર્મવાળા યાવત્ અલ્પ વેદનાવાળા છે. ભગવન્ ! બે અસુરકુમાર ? પૂર્વવત્. એ પ્રમાણે એકેન્દ્રિય અને વિકલેન્દ્રિય વર્જીને વૈમાનિક સુધી કહેવું. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] do bhamte! Neraiya egamsi neraiyavasamsi neraiyattae uvavanna. Tattha nam ege neraie mahakammatarae cheva, mahakiriyatarae cheva, mahasavatarae cheva, mahaveyanatarae cheva, ege neraie appakammatarae cheva, appakiriyatarae cheva, appasavatarae cheva, appaveyanatae cheva, se kahameyam bhamte! Evam? Goyama! Neraiya duviha pannatta, tam jaha–mayimichchhaditthiuvavannaga ya, amayisammaditthi-uvavannaga ya. Tattha nam je se mayimichchhaditthiuvavannae neraie se nam mahakammatarae cheva java mahaveyanatarae cheva. Tattha nam je se amayisammaditthiuvavannae neraie se nam appakammatarae cheva java appaveyanatarae cheva. Do bhamte! Asurakumara? Evam cheva. Evam egimdiya-vigalimdiyavajjam java vemaniya. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Be nairayika, eka ja narakavasamam nairayikapane utpanna thaya, temam eka nairayika mahakarmavalo yavat mahavedanavalo chhe ane eka nairayika alpakarmavalo yavat alpa vedanavalo chhe. Ama kema\? Gautama ! Nairayika be bhede chhe – mayimithyadrishti upapannaka, amayi samyagdrishti upapannaka. Temam je mayi – mithyadrishti0 chhe te nairayika mahakarmavalo yavat mahavedanavalo chhe, temam je amayi samyagdrishti0 nairayika alpakarmavala yavat alpa vedanavala chhe. Bhagavan ! Be asurakumara\? Purvavat. E pramane ekendriya ane vikalendriya varjine vaimanika sudhi kahevum. |