Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1103884
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : ભગવતી સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

शतक-८

Translated Chapter :

શતક-૮

Section : उद्देशक-१ पुदगल Translated Section : ઉદ્દેશક-૧ પુદગલ
Sutra Number : 384 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] मीसापरिणया णं भंते! पोग्गला कतिविहा पन्नत्ता? गोयमा! पंचविहा पन्नत्ता, तं जहा–एगिंदियमीसापरिणया जाव पंचिंदियमीसापरिणया। एगिंदियमीसापरिणया णं भंते! पोग्गला कतिविहा पन्नत्ता? एवं जहा पयोगपरिणएहिं नव दंडगा भणिया, एवं मीसापरिणएहिं वि नव दंडगा भाणियव्वा, तहेव सव्वं निरवसेसं, नवरं–अभिलावो मीसापरिणया भाणियव्वं, सेसं तं चेव जाव जे पज्जत्ता-सव्वट्ठसिद्धअनुत्तरोववाइय जाव आयतसंठाणपरिणया वि।
Sutra Meaning : સૂત્ર– ૩૮૪. ભગવન્‌ ! મિશ્ર પરિણત પુદ્‌ગલો કેટલા ભેદે છે ? ગૌતમ ! પાંચ ભેદે. એકેન્દ્રિય મિશ્ર પરિણત યાવત્‌ પંચેન્દ્રિય મિશ્ર પરિણત. ભગવન્‌ ! એકેન્દ્રિય મિશ્ર પરિણત પુદ્‌ગલ, કેટલા ભેદે છે ? ગૌતમ ! જેમ પ્રયોગ પરિણતના નવ દંડકો કહ્યા, તેમ મિશ્રપરિણતના પણ નવ દંડકો બધા સંપૂર્ણ કહેવા. વિશેષ એ કે – આલાવો મિશ્ર પરિણતનો કહેવો. બાકી બધું તેમજ છે. યાવત્‌ જે પર્યાપ્તા સર્વાર્થસિદ્ધ અનુત્તરોપપાતિક પ્રયોગ પરિણત પુદ્ગલ છે તેઆયત સંસ્થાનરૂપે પરિણત છે. સૂત્ર– ૩૮૫. ભગવન્‌ ! વિસ્રસા પરિણત, પુદ્‌ગલો કેટલા ભેદે છે ? ગૌતમ ! પાંચ ભેદે – વર્ણ, ગંધ, રસ, સ્પર્શ, સંસ્થાન પરિણત. જે પુદ્ગલ વર્ણ પરિણત છે, તે પાંચ ભેદે છે – કાળવર્ણ યાવત્‌ શુક્લવર્ણ પરિણત, જે પુદ્ગલ ગંધ પરિણત છે, તે બે ભેદે – સુરભિગંધ, દુરભિગંધ પરિણત. જે પુદ્ગલ રસ પરિણત છે તે પાંચ ભેદે છે – તિક્ત રસ પરિણત યાવત મધુર રસ પરિણત. જે પુદ્ગલ સ્પર્શ પરિણત છે તે આઠ ભેદે છે – કર્કશ સ્પર્શ પરિણત યાવત રુક્ષ સ્પર્શ પરિણત. જે પુદ્ગલ સંસ્થાન પરિણત છે, તેના પાંચ ભેદ છે – પરિમંડળ સંસ્થાન પરિણત યાવત આયત સંસ્થાન પરિણત. એ રીતે જેમ પન્નવણા સૂત્રના પહેલા પદમાં છે, તેમ સંપૂર્ણ વર્ણન અહી કરવું. સૂત્ર સંદર્ભ– ૩૮૪, ૩૮૫
Mool Sutra Transliteration : [sutra] misaparinaya nam bhamte! Poggala kativiha pannatta? Goyama! Pamchaviha pannatta, tam jaha–egimdiyamisaparinaya java pamchimdiyamisaparinaya. Egimdiyamisaparinaya nam bhamte! Poggala kativiha pannatta? Evam jaha payogaparinaehim nava damdaga bhaniya, evam misaparinaehim vi nava damdaga bhaniyavva, taheva savvam niravasesam, navaram–abhilavo misaparinaya bhaniyavvam, sesam tam cheva java je pajjatta-savvatthasiddhaanuttarovavaiya java ayatasamthanaparinaya vi.
Sutra Meaning Transliteration : Sutra– 384. Bhagavan ! Mishra parinata pudgalo ketala bhede chhe\? Gautama ! Pamcha bhede. Ekendriya mishra parinata yavat pamchendriya mishra parinata. Bhagavan ! Ekendriya mishra parinata pudgala, ketala bhede chhe\? Gautama ! Jema prayoga parinatana nava damdako kahya, tema mishraparinatana pana nava damdako badha sampurna kaheva. Vishesha e ke – alavo mishra parinatano kahevo. Baki badhum temaja chhe. Yavat je paryapta sarvarthasiddha anuttaropapatika prayoga parinata pudgala chhe teayata samsthanarupe parinata chhe. Sutra– 385. Bhagavan ! Visrasa parinata, pudgalo ketala bhede chhe\? Gautama ! Pamcha bhede – varna, gamdha, rasa, sparsha, samsthana parinata. Je pudgala varna parinata chhe, te pamcha bhede chhe – kalavarna yavat shuklavarna parinata, Je pudgala gamdha parinata chhe, te be bhede – surabhigamdha, durabhigamdha parinata. Je pudgala rasa parinata chhe te pamcha bhede chhe – tikta rasa parinata yavata madhura rasa parinata. Je pudgala sparsha parinata chhe te atha bhede chhe – karkasha sparsha parinata yavata ruksha sparsha parinata. Je pudgala samsthana parinata chhe, tena pamcha bheda chhe – parimamdala samsthana parinata yavata ayata samsthana parinata. E rite jema pannavana sutrana pahela padamam chhe, tema sampurna varnana ahi karavum. Sutra samdarbha– 384, 385