Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1103871
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : ભગવતી સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

शतक-७

Translated Chapter :

શતક-૭

Section : उद्देशक-९ असंवृत्त Translated Section : ઉદ્દેશક-૯ અસંવૃત્ત
Sutra Number : 371 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] असंवुडे णं भंते! अनगारे बाहिरए पोग्गले अपरियाइत्ता पभू एगवण्णं एगरूवं विउव्वित्तए? नो इणट्ठे समट्ठे। असंवुडे णं भंते! अनगारे बाहिरए पोग्गले परियाइत्ता पभू एगवण्णं एगरूवं विउव्वित्तए? हंता पभू। से णं भंते! किं इहगए पोग्गले परियाइत्ता विकुव्वइ? तत्थगए पोग्गले परियाइत्ता विकुव्वइ? अन्नत्थगए पोग्गले परियाइत्ता विकुव्वइ? गोयमा! इहगए पोग्गले परियाइत्ता विकुव्वइ, नो तत्थगए पोग्गले परियाइत्ता विकुव्वइ, नो अन्नत्थगए पोग्गले परियाइत्ता विकुव्वइ। एवं २ एगवण्णं अनेगरूवं ३. अनेगवण्णं एगरूवं ४. अनेगवण्णं अनेगरूवं–चउभंगो। असंवुडे णं भंते! अनगारे बाहिरए पोग्गले अपरियाइत्ता पभू कालगं पोग्गलं नीलगपोग्गलत्ताए परिणामेत्तए? नीलगं पोग्गलं वा कालगपोग्गलत्ताए परिणामेत्तए? गोयमा! नो इणट्ठे समट्ठे। परियाइत्ता पभू जाव– असंवुडे णं भंते! अनगारे बाहिरए पोग्गले अपरियाइत्ता पभू निद्धपोग्गलं लुक्खपोग्गलत्ताए परिणामेत्तए? लुक्खपोग्गलं वा निद्धपोग्गलत्ताए परिणामेत्तए? गोयमा! नो इणट्ठे समट्ठे। परियाइत्ता पभू। से णं भंते! किं इहगए पोग्गले परियाइत्ता परिणामेति? तत्थगए पोग्गले परियाइत्ता परिणामेति? अन्नत्थगए पोग्गले परियाइत्ता परिणामेति? गोयमा! इहगए पोग्गले परियाइत्ता परिणामेति, नो तत्थगए पोग्गले परियाइत्ता परिणामेति, नो अन्नत्थगए पोग्गले परिया-इत्ता परिणामेति।
Sutra Meaning : ભગવન્‌ ! અસંવૃત્ત અણગાર બાહ્ય પુદ્‌ગલના ગ્રહણ કર્યા વિના એક વર્ણવાળા, એકરૂપની વિકુર્વણા કરવાને સમર્થ છે ? ના,ગૌતમ ! તે શક્ય નથી. ભગવન્‌ ! અસંવૃત્ત અણગાર બાહ્ય પુદ્‌ગલો ગ્રહણ કરીને એક વર્ણવાળા, એકરૂપને વિકુર્વવા સમર્થ છે ? હા, ગૌતમ ! તે સમર્થ છે. ભગવન્‌ ! શું તે અહીં મનુષ્યલોકમાં રહેલા પુદ્‌ગલ ગ્રહણ કરીને વિકુર્વે કે ત્યાં રહેલ પુદ્‌ગલ ગ્રહીને વિકુર્વે કે અન્યત્ર રહેલ પુદ્‌ગલો ને ગ્રહણ કરીને વિકુર્વે ? ગૌતમ ! અહીં રહેલ પુદ્‌ગલો ગ્રહણ કરીને વિકુર્વે છે. ત્યાં કે અન્યત્ર રહેલ પુદ્‌ગલ ગ્રહણ કરીને યાવત્‌ વિકુર્વણા ન કરે. એ પ્રમાણે ૨.એકવર્ણ – અનેકરૂપ, ૩.અનેકવર્ણ – એક રૂપ, ૪. અનેક વર્ણ – અનેક રૂપની વિકુર્વણારૂપ ચતુર્ભંગી જેમ શતક – ૬ના ઉદ્દેશા – ૯માં કહી છે, તેમ અહીં પણ કહેવી. વિશેષ એ કે – અણગાર અહીં રહીને અહીં રહેલ પુદ્‌ગલો ગ્રહણ કરીને વિકુર્વે છે. બાકી બધું પૂર્વવત્‌ યાવત્‌ રૂક્ષ પુદ્‌ગલોને સ્નિગ્ધ પુદ્‌ગલપણે પરિણમાવે? હા, પરિણમાવે. ભગવન્‌ ! તે અહીં રહેલ પુદ્‌ગલોને સ્વીકારીને વિકુર્વણા કરે ? યાવત્‌ અન્યત્ર રહેલ પુદ્‌ગલને સ્વીકારીને વિકુર્વણા કરતા નથી.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] asamvude nam bhamte! Anagare bahirae poggale apariyaitta pabhu egavannam egaruvam viuvvittae? No inatthe samatthe. Asamvude nam bhamte! Anagare bahirae poggale pariyaitta pabhu egavannam egaruvam viuvvittae? Hamta pabhu. Se nam bhamte! Kim ihagae poggale pariyaitta vikuvvai? Tatthagae poggale pariyaitta vikuvvai? Annatthagae poggale pariyaitta vikuvvai? Goyama! Ihagae poggale pariyaitta vikuvvai, no tatthagae poggale pariyaitta vikuvvai, no annatthagae poggale pariyaitta vikuvvai. Evam 2 egavannam anegaruvam 3. Anegavannam egaruvam 4. Anegavannam anegaruvam–chaubhamgo. Asamvude nam bhamte! Anagare bahirae poggale apariyaitta pabhu kalagam poggalam nilagapoggalattae parinamettae? Nilagam poggalam va kalagapoggalattae parinamettae? Goyama! No inatthe samatthe. Pariyaitta pabhu java– Asamvude nam bhamte! Anagare bahirae poggale apariyaitta pabhu niddhapoggalam lukkhapoggalattae parinamettae? Lukkhapoggalam va niddhapoggalattae parinamettae? Goyama! No inatthe samatthe. Pariyaitta pabhu. Se nam bhamte! Kim ihagae poggale pariyaitta parinameti? Tatthagae poggale pariyaitta parinameti? Annatthagae poggale pariyaitta parinameti? Goyama! Ihagae poggale pariyaitta parinameti, no tatthagae poggale pariyaitta parinameti, no annatthagae poggale pariya-itta parinameti.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Asamvritta anagara bahya pudgalana grahana karya vina eka varnavala, ekarupani vikurvana karavane samartha chhe\? Na,gautama ! Te shakya nathi. Bhagavan ! Asamvritta anagara bahya pudgalo grahana karine eka varnavala, ekarupane vikurvava samartha chhe\? Ha, gautama ! Te samartha chhe. Bhagavan ! Shum te ahim manushyalokamam rahela pudgala grahana karine vikurve ke tyam rahela pudgala grahine vikurve ke anyatra rahela pudgalo ne grahana karine vikurve\? Gautama ! Ahim rahela pudgalo grahana karine vikurve chhe. Tyam ke anyatra rahela pudgala grahana karine yavat vikurvana na kare. E pramane 2.Ekavarna – anekarupa, 3.Anekavarna – eka rupa, 4. Aneka varna – aneka rupani vikurvanarupa chaturbhamgi jema shataka – 6na uddesha – 9mam kahi chhe, tema ahim pana kahevi. Vishesha e ke – anagara ahim rahine ahim rahela pudgalo grahana karine vikurve chhe. Baki badhum purvavat yavat ruksha pudgalone snigdha pudgalapane parinamave? Ha, parinamave. Bhagavan ! Te ahim rahela pudgalone svikarine vikurvana kare\? Yavat anyatra rahela pudgalane svikarine vikurvana karata nathi.