Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1103860
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : ભગવતી સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

शतक-७

Translated Chapter :

શતક-૭

Section : उद्देशक-६ आयु Translated Section : ઉદ્દેશક-૬ આયુ
Sutra Number : 360 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] तीसे णं भंते! समाए भरहे वासे मनुयाणं केरिसए आगारभाव-पडोयारे भविस्सइ? गोयमा! मनुया भविस्संति दुरूवा दुवण्णा दुग्गंधा दुरसा दुफासा अनिट्ठा अकंता अप्पिया असुभा अमणुन्ना अमणामा हीनस्सरा दीनस्सरा अणिट्ठस्सरा अकंतस्सरा अप्पियस्सरा असुभस्सरा अमणुन्नस्सरा अमणामस्सरा अनादेज्जवयणपच्चायाया, निल्लज्जा, कूड-कवड-कलह-वह-बंध-वेरनिरया, मज्जायातिक्कमप्पहाणा, अकज्जनिच्चुज्जता, गुरुनियोग-विनयरहिया य, विकल-रूवा, परूढनह-केस-मंसु-रोमा, काला, खर-फरुस-ज्झामवण्णा, फुट्टसिरा, कविलपलियकेसा, बहुण्हारु- संपिणद्ध-दुद्दंसणिज्जरूवा, संकुडितवलीतरंगपरिवेढियंगमंगा, जरापरिणतव्व थेरगनरा, पविरल-परिसडियदंतसेढी, उब्भडघडामुहा विसमनयना, वंकनासा, वंकवलीवियग-भेसणमुहा,... ...कच्छु-कसराभिभूया, खरतिक्खनखकंडूइय-विक्खयतणू, दद्दु-किडिभ-सिब्भ-फुडिय-फरुसच्छवी, चित्त-लंगा, टोलगति-विसमसंधिबंधन-उक्कुडुअट्ठिगविभत्तदुब्बला कुसंघयणं-कुप्प-माण-कुसंठिया, कुरूवा, कुट्ठाणासण-कुसेज्ज-कुभोइणो, असुइणो, अनेगबाहि-परिपीलियंगमंगा, खलंत-विब्भलगती, निरुच्छाहा, सत्तपरिवज्जिया, विगयचेट्ठ-नट्ठतेया, अभिक्खणं सीय-उण्ह-खर-फरुसवायविज्झडियमलिणपंसुरउग्गुंडियंगमंगा, बहुकोह-मान-माया, बहुलोभा, असुह-दुक्खभागी, उस्सन्नं धम्मसण्ण-सम्मत्तपरिभट्ठा, उक्कोसेणं रयणिप्पमाणमेत्ता, सोलस-वीसतिवासपरमाउसो, पुत्तनत्तुपरिवाल-पणयबहुला गंगा-सिंधूओ महानदीओ, वेयड्ढं च पव्वयं निस्साए बात्तवरिं निओदा बीयं बीयमेत्ता बिलवासिणो भविस्संति। ते णं भंते! मनुया कं आहारं आहारेहिंति? गोयमा! तेणं कालेणं तेणं समएणं गंगा-सिंधूओ महानदीओ रहपहवित्थराओ अक्खसोय-प्पमाणमेत्तं जलं वोज्झिहिंति, से वि य णं जले बहुमच्छकच्छभाइण्णे, नो चेव णं आउबहुले भविस्सति। तए णं ते मनुया सूरुग्गमणमुहुत्तंसि य सूरत्थमणमुहुत्तंसि य बिलेहिंतो निद्धाहिंति, निद्धाइत्ता मच्छकच्छभे थलाइं गाहेहिंति, गाहेत्ता सीतातवतत्तएहिं मच्छ-कच्छएहिं एक्कवीसं वाससहस्साइं वित्तिं कप्पेमाणा विहरिस्संति। ते णं भंते! मनुया निस्सीला निग्गुणा निम्मेरा निप्पच्चक्खाणपोसहोववासा, उस्सन्नं मंसाहारा मच्छाहारा खोद्दाहारा कुणिमाहारा कालमासे कालं किच्चा कहिं गच्छिहिंति? कहिं उववज्जिहिंति? गोयमा! उस्सन्नं नरग-तिरिक्खजोणिएसु उववज्जिहिंति। ते णं भंते! सीहा, वग्घा, वगा, दीविया, अच्छा, तरच्छा, परस्सरा निस्सीला तहेव जाव कहिं उववज्जिहिंति? गोयमा! उस्सन्नं नरग-तिरिक्खजोणिएसु उववज्जिहिंति। ते णं भंते! ढंका, कंका, विलका, मद्दुगा, सिही निस्सीला तहेव जाव कहिं उववज्जिहिंति? गोयमा! उस्सन्नं नरग-तिरिक्खजोणिएसु उववज्जिहिंति। सेवं भंते! सेवं भंते! त्ति।
Sutra Meaning : ભગવન્‌ ! તે સમયમાં ભરતક્ષેત્રના મનુષ્યોના આકાર, ભાવપ્રત્યાવતાર કેવા હશે ? ગૌતમ ! મનુષ્યો કુરૂપ, કુવર્ણ, દુર્ગંધી, કુરસ, કુસ્પર્શવાળા, અનિષ્ટ, અકાંત યાવત્‌ અમણામ, હીન – દીન – અનિષ્ટ યાવત્‌ અમણામ સ્વરવાળા, અનાદેય – અપ્રીતિયુક્ત વચનવાળા, નિર્લજ્જ, કૂડ – કપટ – કલહ – વધ – બંધ – વૈરમાં રત, મર્યાદા ઉલ્લંઘવામાં પ્રધાન, અકાર્યમાં ઉદ્યત, ગુરુ – નિયોગ વિનયરહિત, વિકલ રૂપવાળા, વધેલા નખ – કેશ – શ્મશ્રૂ – રોમવાળા, કાળા, કઠોર – ખર – શ્યામવર્ણા, કુટ્ટ શિરા, પીળા – સફેદ વાળ વાળા, ઘણી નસોથી સંપન્ન દુર્દર્શનીય રૂપવાળા, સંકુચિત વલી તરંગોથી પરિવેષ્ટિત, જરા પરિણત વૃદ્ધ જેવા, પ્રવિરલ, પરિશટિત દંત શ્રેણી, ઉદ્‌ભટ ઘટ મુખવાળા, વિષમચક્ષુ, વાંકુ નાક, વાંકા વળેલા વિગત ભેસણ મુખવાળા, ભયંકર ખુજલીવાળા, (તથા) કઠોર – તીક્ષ્ણ નખો વડે ખણવાને કારણે વિકૃત બનેલ શરીરી, દાદ – કોઢ – સિઘ્મ, ફાટેલ, કઠોર ચામડી વાળા, વિચિત્ર અંગવાળા, ઊંટ ગતિ, વિષમ સંધિ બંધન, ઊંચી – નીચી હડ્ડી, વિભક્ત – દુર્બળ – કુસંઘયણ – કુપ્રમાણ – કુસંસ્થિત – કુરૂપ – કુસ્થાનાસન – કુશય્યા – કુભોજી – અશુચિ – અનેક વ્યાધિથી પીડિત અંગ, સ્ખલિત – વેજ્‌ઝલ ગતિ, નિરુત્સાહી, સત્ત્વરહિત, વિકૃત ચેષ્ટાવાળા, નષ્ટતેજા, વારંવાર શીત – ઉષ્ણ – ખર – કઠોર – વાત વ્યાપ્ત, મલિન – રજાદિ યુક્ત અંગવાળા, અતિ ક્રોધ – માન – માયા – લોભવાળા અશુભ દુઃખ ભોગી, (તથા) પ્રાયઃ ધર્મસંજ્ઞા અને સમ્યક્ત્વથી પરિભ્રષ્ટ, ઉત્કૃષ્ટ એક હાથ માત્ર, ૧૬ થી ૨૦ વર્ષના અધિકાયુવાળા, ઘણા પુત્ર પૌત્રાદિ પરિવારવાળા, તેના પર સ્નેહવાળા હશે. તેના ૭૨ કુટુંબો બીજભૂત, બીજમાત્ર હશે. તેઓ ગંગા, સિંધુ નદીના બિલોમાં અને વૈતાઢ્ય પર્વતની ગુફાઓમાં આશ્રય લઈને નિવાસ કરશે. ભગવન્‌ ! તે મનુષ્યો કેવો આહાર કરશે? ગૌતમ ! તે કાળે, તે સમયે ગંગા, સિંધુ મહાનદી રથ – પથ વિસ્તારવાળી હશે. તેમાં રથની ધૂરીના પ્રવેશવાના છિદ્ર જેટલા ભાગમાં આવી શકે તેટલું પાણી વહેશે. તે પાણીમાં ઘણા મત્સ્ય, કાચબાદિ હશે. પાણી વધુ નહીં હોય. તે મનુષ્યો સૂર્યોદય અને સૂર્યાસ્ત સમયે એક મુહૂર્ત્ત બિલની બહાર નીકળશે. નીકળીને માછલી, કાચબાદિ પકડીને જમીનમાં ગાડશે. એવા મચ્છ – કચ્છપ ઠંડી અને ગરમીથી સૂકાઈ જશે. એ રીતે તેઓ ૨૧,૦૦૦ વર્ષ સુધી આજીવિકા ચલાવતા વિચરશે. ભગવન્‌ ! તે મનુષ્યો નિઃશીલ, નિર્ગુણ, નિર્મર્યાદ, પ્રત્યાખ્યાન પૌષધોપવાસ રહિત, પ્રાયઃ માંસાહારી, મત્સ્યાહારી, ક્ષુદ્રાહારી, કુણિમાહારી, કાળ માસે કાળ કરીને ક્યાં જશે? ક્યાં ઉત્પન્ન થશે? ગૌતમ ! પ્રાયઃ નરક, તિર્યંચ યોનિમાં ઉપજશે. ભગવન્‌ ! સિંહ, વાઘ, વૃક, દ્વીપિક, રીંઝ, તરક્ષ, શરભાદિ હિંસકપશુ પણ તે પ્રમાણે યાવત્‌ ક્યાં ઉત્પન્ન થશે? ગૌતમ ! પ્રાયઃ નરક, તિર્યંચ યોનિમાં ઉપજશે. ભગવન્‌ ! તે કાળે ઢંક, કંક, વિલક, મદુક, શિખી પણ તે જ પ્રમાણે પ્રાયઃ નરક, તિર્યંચ ગતિમાં ઉપજશે. ભગવન્‌ ! તે એમ જ છે, એમ જ છે.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] tise nam bhamte! Samae bharahe vase manuyanam kerisae agarabhava-padoyare bhavissai? Goyama! Manuya bhavissamti duruva duvanna duggamdha durasa duphasa anittha akamta appiya asubha amanunna amanama hinassara dinassara anitthassara akamtassara appiyassara asubhassara amanunnassara amanamassara anadejjavayanapachchayaya, nillajja, kuda-kavada-kalaha-vaha-bamdha-veraniraya, majjayatikkamappahana, akajjanichchujjata, guruniyoga-vinayarahiya ya, vikala-ruva, parudhanaha-kesa-mamsu-roma, kala, khara-pharusa-jjhamavanna, phuttasira, kavilapaliyakesa, bahunharu- sampinaddha-duddamsanijjaruva, samkuditavalitaramgaparivedhiyamgamamga, jaraparinatavva theraganara, pavirala-parisadiyadamtasedhi, ubbhadaghadamuha visamanayana, vamkanasa, vamkavaliviyaga-bhesanamuha,.. ..Kachchhu-kasarabhibhuya, kharatikkhanakhakamduiya-vikkhayatanu, daddu-kidibha-sibbha-phudiya-pharusachchhavi, chitta-lamga, tolagati-visamasamdhibamdhana-ukkuduatthigavibhattadubbala kusamghayanam-kuppa-mana-kusamthiya, kuruva, kutthanasana-kusejja-kubhoino, asuino, anegabahi-paripiliyamgamamga, khalamta-vibbhalagati, niruchchhaha, sattaparivajjiya, vigayachettha-natthateya, abhikkhanam siya-unha-khara-pharusavayavijjhadiyamalinapamsurauggumdiyamgamamga, bahukoha-mana-maya, bahulobha, asuha-dukkhabhagi, ussannam dhammasanna-sammattaparibhattha, ukkosenam rayanippamanametta, solasa-visativasaparamauso, puttanattuparivala-panayabahula gamga-simdhuo mahanadio, veyaddham cha pavvayam nissae battavarim nioda biyam biyametta bilavasino bhavissamti. Te nam bhamte! Manuya kam aharam aharehimti? Goyama! Tenam kalenam tenam samaenam gamga-simdhuo mahanadio rahapahavittharao akkhasoya-ppamanamettam jalam vojjhihimti, se vi ya nam jale bahumachchhakachchhabhainne, no cheva nam aubahule bhavissati. Tae nam te manuya suruggamanamuhuttamsi ya suratthamanamuhuttamsi ya bilehimto niddhahimti, niddhaitta machchhakachchhabhe thalaim gahehimti, gahetta sitatavatattaehim machchha-kachchhaehim ekkavisam vasasahassaim vittim kappemana viharissamti. Te nam bhamte! Manuya nissila nigguna nimmera nippachchakkhanaposahovavasa, ussannam mamsahara machchhahara khoddahara kunimahara kalamase kalam kichcha kahim gachchhihimti? Kahim uvavajjihimti? Goyama! Ussannam naraga-tirikkhajoniesu uvavajjihimti. Te nam bhamte! Siha, vaggha, vaga, diviya, achchha, tarachchha, parassara nissila taheva java kahim uvavajjihimti? Goyama! Ussannam naraga-tirikkhajoniesu uvavajjihimti. Te nam bhamte! Dhamka, kamka, vilaka, madduga, sihi nissila taheva java kahim uvavajjihimti? Goyama! Ussannam naraga-tirikkhajoniesu uvavajjihimti. Sevam bhamte! Sevam bhamte! Tti.
Sutra Meaning Transliteration : Bhagavan ! Te samayamam bharatakshetrana manushyona akara, bhavapratyavatara keva hashe\? Gautama ! Manushyo kurupa, kuvarna, durgamdhi, kurasa, kusparshavala, anishta, akamta yavat amanama, hina – dina – anishta yavat amanama svaravala, anadeya – apritiyukta vachanavala, nirlajja, kuda – kapata – kalaha – vadha – bamdha – vairamam rata, maryada ullamghavamam pradhana, akaryamam udyata, guru – niyoga vinayarahita, vikala rupavala, vadhela nakha – kesha – shmashru – romavala, kala, kathora – khara – shyamavarna, kutta shira, pila – sapheda vala vala, ghani nasothi sampanna durdarshaniya rupavala, samkuchita vali taramgothi pariveshtita, jara parinata vriddha jeva, pravirala, parishatita damta shreni, udbhata ghata mukhavala, vishamachakshu, vamku naka, vamka valela vigata bhesana mukhavala, bhayamkara khujalivala, (tatha) Kathora – tikshna nakho vade khanavane karane vikrita banela shariri, dada – kodha – sighma, phatela, kathora chamadi vala, vichitra amgavala, umta gati, vishama samdhi bamdhana, umchi – nichi haddi, vibhakta – durbala – kusamghayana – kupramana – kusamsthita – kurupa – kusthanasana – kushayya – kubhoji – ashuchi – aneka vyadhithi pidita amga, skhalita – vejjhala gati, nirutsahi, sattvarahita, vikrita cheshtavala, nashtateja, varamvara shita – ushna – khara – kathora – vata vyapta, malina – rajadi yukta amgavala, ati krodha – mana – maya – lobhavala ashubha duhkha bhogi, (tatha) Prayah dharmasamjnya ane samyaktvathi paribhrashta, utkrishta eka hatha matra, 16 thi 20 varshana adhikayuvala, ghana putra pautradi parivaravala, tena para snehavala hashe. Tena 72 kutumbo bijabhuta, bijamatra hashe. Teo gamga, simdhu nadina bilomam ane vaitadhya parvatani guphaomam ashraya laine nivasa karashe. Bhagavan ! Te manushyo kevo ahara karashe? Gautama ! Te kale, te samaye gamga, simdhu mahanadi ratha – patha vistaravali hashe. Temam rathani dhurina praveshavana chhidra jetala bhagamam avi shake tetalum pani vaheshe. Te panimam ghana matsya, kachabadi hashe. Pani vadhu nahim hoya. Te manushyo suryodaya ane suryasta samaye eka muhurtta bilani bahara nikalashe. Nikaline machhali, kachabadi pakadine jaminamam gadashe. Eva machchha – kachchhapa thamdi ane garamithi sukai jashe. E rite teo 21,000 varsha sudhi ajivika chalavata vicharashe. Bhagavan ! Te manushyo nihshila, nirguna, nirmaryada, pratyakhyana paushadhopavasa rahita, prayah mamsahari, matsyahari, kshudrahari, kunimahari, kala mase kala karine kyam jashe? Kyam utpanna thashe? Gautama ! Prayah naraka, tiryamcha yonimam upajashe. Bhagavan ! Simha, vagha, vrika, dvipika, rimjha, taraksha, sharabhadi himsakapashu pana te pramane yavat kyam utpanna thashe? Gautama ! Prayah naraka, tiryamcha yonimam upajashe. Bhagavan ! Te kale dhamka, kamka, vilaka, maduka, shikhi pana te ja pramane prayah naraka, tiryamcha gatimam upajashe. Bhagavan ! Te ema ja chhe, ema ja chhe.