Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1103728
Scripture Name( English ): Bhagavati Translated Scripture Name : ભગવતી સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

शतक-५

Translated Chapter :

શતક-૫

Section : उद्देशक-४ शब्द Translated Section : ઉદ્દેશક-૪ શબ્દ
Sutra Number : 228 Category : Ang-05
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] तेणं कालेणं तेणं समएणं समणस्स भगवओ महावीरस्स अंतेवासी अइमुत्ते नामं कुमार-समणे पगइभद्दए पगइउवसंते पगइपयणुकोहमाणमायालोभे मिउमद्दवसंपन्ने अल्लीणे विनीए। तए णं से अइमुत्ते कुमार-समणे अन्नया कयाइ महावुट्ठिकायंसि निवयमाणंसि कक्ख-पडिग्गहरयहरणमायाए बहिया संपट्ठिए विहाराए। तए णं से अइमुत्ते कुमार-समणे वाहयं वहमाणं पासइ, पासित्ता मट्टियाए पालिं बंधइ, बंधित्ता नाविया मे, नाविया मे नाविओ विव णावमयं पडिग्गहगं उदगंसि पव्वाहमाणे-नव्वाहमाणे अभिरमइ। तं च थेरा अद्दक्खु। जेणेव समणे भगवं महावीरे तेणेव उवागच्छंति, उवागच्छित्ता एवं वदासी– एवं खलु देवानुप्पियाणं अंतेवासी अइमुत्ते नामं कुमार-समणे, से णं भंते! अइमुत्ते कुमार-समणे कतिहि भवग्गहणेहिं सिज्झिहिति बुज्झिहिति मुच्चिहिति परिणिव्वाहिति सव्वदुक्खाणं अंतं करेहिति? अज्जोति! समणे भगवं महावीरे ते थेरे एवं वयासी–एवं खलु अज्जो! ममं अंतेवासी अइमुत्ते नामं कुमार-समणे पगइभद्दए जाव विनीए, से णं अइमुत्ते कुमार-समणे इमेणं चेव भवग्गहणेणं सिज्झिहिति जाव अंतं करेहिति। तं मा णं अज्जो! तुब्भे अइमुत्तं कुमार-समणं हीलेह निंदह खिंसह गरहह अवमण्णह। तुब्भे णं देवानुप्पिया! अइमुत्तं कुमार-समणं अगिलाए संगि-ण्हह, अगिलाए उवगिण्हह, अगिलाए भत्तेणं पाणेणं विनएणं वेयावडियं करेह। अइमुत्ते णं कुमार-समणे अंतकरे चेव, अंतिमसरीरिए चेव। तए णं ते थेरा भगवंतो समणेणं भगवया महावीरेणं एवं वुत्ता समाणा समणं भगवं महावीरं वंदंति नमंसंति, अइमुत्तं कुमार-समणं अगिलाए संगिण्हंति, अगिलाए उवगिण्हंति, अगिलाए भत्तेणं पाणेणं विनएणं वेयावडियं करेंति।
Sutra Meaning : તે કાળે તે સમયે શ્રમણ ભગવંત મહાવીરના શિષ્ય અતિમુક્ત નામના કુમારશ્રમણ પ્રકૃતિભદ્રક યાવત્‌ વિનિત હતા. તે અતિમુક્ત કુમારશ્રમણ અન્યદા કોઈ દિવસે ભારે વરસાદ પડ્યા પછી, કાંખમાં રજોહરણ અને પાત્ર લઈને બહાર સ્થંડિલ ભૂમિએ – જવા નીકળ્યા. ત્યારે તે અતિમુક્ત કુમારશ્રમણે પાણીનુ ખાબોચીયુ જોયુ, જોઈને ફરતી માટીની પાળ બાંધી, ‘આ મારી નાવ છે – નાવ છે’ એમ નાવિકની માફક પાત્રને નાવરૂપ કરી, પાણીમાં વહાવી છે. એ રીતે રમત રમે છે. તે સ્થવિરોએ જોયું, જોઈને જ્યાં શ્રમણ ભગવંત મહાવીર હતા, ત્યાં આવ્યા, આવીને આ પ્રમાણે કહ્યું – હે દેવાનુપ્રિય! આપના અતિમુક્ત નામે કુમારશ્રમણ શિષ્ય છે, તો હે ભગવન્‌ ! તે અતિમુક્ત કુમારશ્રમણ કેટલા ભવો કરીને સિદ્ધ થશે યાવત્‌ અંત કરશે ? શ્રમણ ભગવંત મહાવીરે તે સ્થવિરોને આ પ્રમાણે કહ્યું – હે આર્યો ! મારો શિષ્ય અતિમુક્ત કુમારશ્રમણ પ્રકૃતિભદ્રક યાવત્‌ વિનિત છે, તે અતિમુક્ત કુમારશ્રમણ આ જ ભવમાં સિદ્ધ થશે યાવત્‌ સર્વે દુઃખોનો અંત કરશે. તેથી હે આર્યો ! તમે અતિમુક્ત શ્રમણની હીલના, નિંદા, ખિંસા, ગર્હા, અવમાનના કરશો નહીં. હે દેવાનુપ્રિયો ! તમે અતિમુક્ત શ્રમણને ગ્લાનિ રાખ્યા સિવાય – સાચવો, સહાય કરો, ભક્ત – પાનથી વિનય સહિત વૈયાવચ્ચ કરો. તે અતિમુક્ત કુમારશ્રમણ અંતકર(આ ભવમાં સર્વ કર્મોનો અંત કરનાર) અને અંતિમ શરીરી છે. ત્યારે તે સ્થવિરોએ, ભગવંત મહાવીર પાસેથી આમ સાંભળીને ભગવંત મહાવીરને વંદી, નમી અતિમુક્ત કુમારશ્રમણની યાવત્‌ વૈયાવચ્ચ કરવા લાગ્યા.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] tenam kalenam tenam samaenam samanassa bhagavao mahavirassa amtevasi aimutte namam kumara-samane pagaibhaddae pagaiuvasamte pagaipayanukohamanamayalobhe miumaddavasampanne alline vinie. Tae nam se aimutte kumara-samane annaya kayai mahavutthikayamsi nivayamanamsi kakkha-padiggaharayaharanamayae bahiya sampatthie viharae. Tae nam se aimutte kumara-samane vahayam vahamanam pasai, pasitta mattiyae palim bamdhai, bamdhitta naviya me, naviya me navio viva navamayam padiggahagam udagamsi pavvahamane-navvahamane abhiramai. Tam cha thera addakkhu. Jeneva samane bhagavam mahavire teneva uvagachchhamti, uvagachchhitta evam vadasi– Evam khalu devanuppiyanam amtevasi aimutte namam kumara-samane, se nam bhamte! Aimutte kumara-samane katihi bhavaggahanehim sijjhihiti bujjhihiti muchchihiti parinivvahiti savvadukkhanam amtam karehiti? Ajjoti! Samane bhagavam mahavire te there evam vayasi–evam khalu ajjo! Mamam amtevasi aimutte namam kumara-samane pagaibhaddae java vinie, se nam aimutte kumara-samane imenam cheva bhavaggahanenam sijjhihiti java amtam karehiti. Tam ma nam ajjo! Tubbhe aimuttam kumara-samanam hileha nimdaha khimsaha garahaha avamannaha. Tubbhe nam devanuppiya! Aimuttam kumara-samanam agilae samgi-nhaha, agilae uvaginhaha, agilae bhattenam panenam vinaenam veyavadiyam kareha. Aimutte nam kumara-samane amtakare cheva, amtimasaririe cheva. Tae nam te thera bhagavamto samanenam bhagavaya mahavirenam evam vutta samana samanam bhagavam mahaviram vamdamti namamsamti, aimuttam kumara-samanam agilae samginhamti, agilae uvaginhamti, agilae bhattenam panenam vinaenam veyavadiyam karemti.
Sutra Meaning Transliteration : Te kale te samaye shramana bhagavamta mahavirana shishya atimukta namana kumarashramana prakritibhadraka yavat vinita hata. Te atimukta kumarashramana anyada koi divase bhare varasada padya pachhi, kamkhamam rajoharana ane patra laine bahara sthamdila bhumie – java nikalya. Tyare te atimukta kumarashramane paninu khabochiyu joyu, joine pharati matini pala bamdhi, ‘a mari nava chhe – nava chhe’ ema navikani maphaka patrane navarupa kari, panimam vahavi chhe. E rite ramata rame chhe. Te sthaviroe joyum, joine jyam shramana bhagavamta mahavira hata, tyam avya, avine a pramane kahyum – He devanupriya! Apana atimukta name kumarashramana shishya chhe, to he bhagavan ! Te atimukta kumarashramana ketala bhavo karine siddha thashe yavat amta karashe\? Shramana bhagavamta mahavire te sthavirone a pramane kahyum – he aryo ! Maro shishya atimukta kumarashramana prakritibhadraka yavat vinita chhe, te atimukta kumarashramana a ja bhavamam siddha thashe yavat sarve duhkhono amta karashe. Tethi he aryo ! Tame atimukta shramanani hilana, nimda, khimsa, garha, avamanana karasho nahim. He devanupriyo ! Tame atimukta shramanane glani rakhya sivaya – sachavo, sahaya karo, bhakta – panathi vinaya sahita vaiyavachcha karo. Te atimukta kumarashramana amtakara(a bhavamam sarva karmono amta karanara) ane amtima shariri chhe. Tyare te sthaviroe, bhagavamta mahavira pasethi ama sambhaline bhagavamta mahavirane vamdi, nami atimukta kumarashramanani yavat vaiyavachcha karava lagya.