Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1103592 | ||
Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | ભગવતી સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
शतक-१ |
Translated Chapter : |
શતક-૧ |
Section : | उद्देशक-८ बाल | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૮ બાલ |
Sutra Number : | 92 | Category : | Ang-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] दो भंते! पुरिसा सरिसया सरित्तया सरिव्वया सरिसभंडमत्तोवगरणा अन्नमन्नेणं सद्धिं संगामं संगामेंति तत्थ णं एगे पुरिसे पराइणति, एगे पुरिसे परायिज्जति। से कहमेयं भंते! एवं? गोयमा! सवीरिए परायिणति, अवीरिए परायिज्जति। से केणट्ठेणं भंते! एवं वुच्चइ–सवीरिए परायिणति? अवीरिए परायिज्जति? गोयमा! जस्स णं वीरियवज्झाइं कम्माइं नो बद्धाइं नो पुट्ठाइं नो निहत्ताइं नो कडाइं नो पट्ठवियाइं नो अभिनिविट्ठाइं नो अभिसमन्नागयाइं नो उदिण्णाइं–उवसंताइं भवंति से णं परायिणति। जस्स णं वीरियवज्झाइं कम्माइं बद्धाइं पुट्ठाइं निहत्ताइं कडाइं पट्ठवियाइं अभिनिविट्ठाइं अभि-समन्नागयाइं उदिण्णाइं नो उवसंताइं भवंति से णं पुरिसे परायिज्जंति, से तेणट्ठेणं। गोयमा! एवं वुच्चति– सवीरिए परायिणति, अवीरिए परायिज्जति। | ||
Sutra Meaning : | ભગવન્ ! સરખા, સરખી ત્વચાવાળા, સમાન ઉંમરવાળા, સરખા દ્રવ્ય તથા ઉપકરણવાળા કોઈ બે પુરુષ, પરસ્પર લડાઈ કરે તેમાં એક પુરુષ હારે અને એક પુરુષ જીતે. ભગવન્ ! આવું કઈ રીતે થાય? ગૌતમ ! જે પુરુષ સવીર્ય હોય તે જીતે છે અને જે અલ્પ વીર્ય હોય તે હારે છે. ભગવન્ ! એમ કેમ કહ્યું ? ગૌતમ ! જેણે વીર્યરહિત કર્મો બાંધ્યા નથી, સ્પર્શ્યા નથી યાવત્ પ્રાપ્ત કર્યા નથી, તેના કર્મો ઉદીર્ણ નથી, પણ ઉપશાંત છે, તે પુરુષ જીતે છે અને જે પુરુષે વીર્યરહિત કર્મો બાંધ્યા છે યાવત્ ઉદીર્ણ છે અને ઉપશાંત નથી, તે પુરુષ પરાજય પામે છે માટે એમ કહ્યું છે. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] do bhamte! Purisa sarisaya sarittaya sarivvaya sarisabhamdamattovagarana annamannenam saddhim samgamam samgamemti tattha nam ege purise parainati, ege purise parayijjati. Se kahameyam bhamte! Evam? Goyama! Savirie parayinati, avirie parayijjati. Se kenatthenam bhamte! Evam vuchchai–savirie parayinati? Avirie parayijjati? Goyama! Jassa nam viriyavajjhaim kammaim no baddhaim no putthaim no nihattaim no kadaim no patthaviyaim no abhinivitthaim no abhisamannagayaim no udinnaim–uvasamtaim bhavamti se nam parayinati. Jassa nam viriyavajjhaim kammaim baddhaim putthaim nihattaim kadaim patthaviyaim abhinivitthaim abhi-samannagayaim udinnaim no uvasamtaim bhavamti se nam purise parayijjamti, se tenatthenam. Goyama! Evam vuchchati– savirie parayinati, avirie parayijjati. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Sarakha, sarakhi tvachavala, samana ummaravala, sarakha dravya tatha upakaranavala koi be purusha, paraspara ladai kare temam eka purusha hare ane eka purusha jite. Bhagavan ! Avum kai rite thaya? Gautama ! Je purusha savirya hoya te jite chhe ane je alpa virya hoya te hare chhe. Bhagavan ! Ema kema kahyum\? Gautama ! Jene viryarahita karmo bamdhya nathi, sparshya nathi yavat prapta karya nathi, tena karmo udirna nathi, pana upashamta chhe, te purusha jite chhe ane je purushe viryarahita karmo bamdhya chhe yavat udirna chhe ane upashamta nathi, te purusha parajaya pame chhe mate ema kahyum chhe. |