Sutra Navigation: Bhagavati ( ભગવતી સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1103586 | ||
Scripture Name( English ): | Bhagavati | Translated Scripture Name : | ભગવતી સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
शतक-१ |
Translated Chapter : |
શતક-૧ |
Section : | उद्देशक-८ बाल | Translated Section : | ઉદ્દેશક-૮ બાલ |
Sutra Number : | 86 | Category : | Ang-05 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] एगंतपंडिए णं भंते! मनुस्से किं नेरइयाउयं पकरेति? तिरिक्खाउयं पकरेति? मनुस्साउयं पकरेति? देवाउयं पकरेति? नेरइयाउयं किच्चा नेरइएसु उववज्जति? तिरियाउयं किच्चा तिरिएसु उववज्जति? मनुस्साउयं किच्चा मनुस्सेसु उववज्जति? देवाउयं किच्चा देवलोएसु उववज्जति? गोयमा! एगंतपंडिए णं मनुस्से आउयं सिय पकरेति, सिय नो पकरेति, जइ पकरेति नो नेरइयाउयं पकरेति, नो तिरियाउयं पकरेति, नो मनुस्साउयं पकरेति, देवाउयं पकरेति, नो नेरइयाउयं किच्चा नेरइएसु उववज्जति, नो तिरियाउयं किच्चा तिरिएसु उववज्जति, नो मनुस्साउयं किच्चा मनुस्सेसु उववज्जति, देवाउयं किच्चा देवेसु उववज्जति। से केणट्ठेणं जाव देवाउयं किच्चा देवेसु उववज्जति? गोयमा! एगंतपंडियस्स णं मनुस्सस्स केवलमेव दो गतीओ पण्णायंति, तं जहा–अंतकिरिया चेव, कप्पोववत्तिया चेव। से तेणट्ठेणं गोयमा! जाव देवाउयं किच्चा देवेसु उववज्जति। बालपंडिए णं भंते! मनुस्से किं नेरइयाउयं पकरेति? तिरिक्खाउयं पकरेति? मनुस्साउयं पकरेति? देवाउयं पकरेति? नेरइयाउयं किच्चा नेरइएसु उववज्जति? तिरियाउयं किच्चा तिरिएसु उववज्जति? मनुस्साउयं किच्चा मनुस्सेसु उववज्जति? देवाउयं किच्चा देवेसु उववज्जति? गोयमा! बालपंडिए णं मनुस्से नो नेरइयाउयं पकरेति, नो तिरिक्खाउयं पकरेति, नो मनुस्साउयं पकरेति, देवाउयं पकरेति, नो नेरइयाउयं किच्चा नेरइएसु उववज्जति, नो तिरियाउयं किच्चा तिरिएसु उववज्जति, नो मनुस्साउयं किच्चा मनुस्सेसु उववज्जति, देवाउयं किच्चा देवेसु उववज्जति। से केणट्ठेणं जाव देवाउयं किच्चा देवेसु उववज्जति? गोयमा! बालपंडिए णं मनुस्से तहारूवस्स समणस्स वा माहणस्स वा अंतिए एगमवि आरियं धम्मियं सुवयणं सोच्चा निसम्म देसं उवरमइ, देसं नो उवरमइ, देसं पच्चक्खाइ, देसं नो पच्चक्खाइ। से तेणं देसोवरम-देसपच्चक्खाणेणं नो नेरइयाउयं पकरेति जाव देवाउयं किच्चा देवेसु उववज्जति। से तेणट्ठेणं जाव देवाउयं किच्चा देवेसु उववज्जति। | ||
Sutra Meaning : | ભગવન્ ! એકાંત પંડિત મનુષ્ય શું નૈરયિકાયુ બાંધે યાવત્ દેવાયુ બાંધી દેવલોકમાં ઉપજે ? ગૌતમ ! એકાંત પંડિત મનુષ્યઆયુ બાંધે અથવા ન બાંધે. જો બાંધે તો નૈરયિક – તિર્યંચ – મનુષ્યાયુ ન બાંધે, દેવાયુ જ બાંધે. નૈરયિક – તિર્યંચ કે મનુષ્યમાં ન ઉપજે, દેવાયુ બાંધીને દેવોમાં જ ઉપજે. ભગવન્ ! એમ કેમ કહ્યું કે દેવાયુનો બંધ કરી દેવલોકમાં ઉત્પન્ન થાય છે ? ગૌતમ ! એકાંત પંડિત મનુષ્યની માત્ર બે ગતિઓ જ કહી છે, અંતક્રિયા(મોક્ષગતિ) અને કલ્પોપપત્તિકા(વૈમાનિક દેવગતિ). માટે આમ કહ્યું છે. ભગવન્ ! બાલપંડિત મનુષ્ય શું નૈરયિકાયુ બાંધે યાવત્ દેવાયુ બાંધી દેવોમાં ઉપજે ? ગૌતમ ! તે નૈરયિકાયુ ન બાંધે અને યાવત્ દેવાયુ બાંધી દેવમાં ઉપજે. ભગવન્ ! એમ કેમ કહ્યું ? ગૌતમ ! બાલપંડિત મનુષ્ય તથારૂપ શ્રમણ કે માહણ પાસે એકાદ ધાર્મિક આર્ય સુવચન સાંભળી, અવધારી દેશથી વિરમે છે અને દેશથી નથી વિરમતો,દેશ પચ્ચક્ખાણ કરે અને દેશ પચ્ચક્ખાણ ન કરે. તેથી તે દેશવિરતિ, દેશપચ્ચક્ખાણથી નૈરયિકાયુ ન બાંધે યાવત્ દેવાયુ બાંધી દેવમાં ઉપજે. માટે આમ કહ્યું. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] egamtapamdie nam bhamte! Manusse kim neraiyauyam pakareti? Tirikkhauyam pakareti? Manussauyam pakareti? Devauyam pakareti? Neraiyauyam kichcha neraiesu uvavajjati? Tiriyauyam kichcha tiriesu uvavajjati? Manussauyam kichcha manussesu uvavajjati? Devauyam kichcha devaloesu uvavajjati? Goyama! Egamtapamdie nam manusse auyam siya pakareti, siya no pakareti, jai pakareti no neraiyauyam pakareti, no tiriyauyam pakareti, no manussauyam pakareti, devauyam pakareti, no neraiyauyam kichcha neraiesu uvavajjati, no tiriyauyam kichcha tiriesu uvavajjati, no manussauyam kichcha manussesu uvavajjati, devauyam kichcha devesu uvavajjati. Se kenatthenam java devauyam kichcha devesu uvavajjati? Goyama! Egamtapamdiyassa nam manussassa kevalameva do gatio pannayamti, tam jaha–amtakiriya cheva, kappovavattiya cheva. Se tenatthenam goyama! Java devauyam kichcha devesu uvavajjati. Balapamdie nam bhamte! Manusse kim neraiyauyam pakareti? Tirikkhauyam pakareti? Manussauyam pakareti? Devauyam pakareti? Neraiyauyam kichcha neraiesu uvavajjati? Tiriyauyam kichcha tiriesu uvavajjati? Manussauyam kichcha manussesu uvavajjati? Devauyam kichcha devesu uvavajjati? Goyama! Balapamdie nam manusse no neraiyauyam pakareti, no tirikkhauyam pakareti, no manussauyam pakareti, devauyam pakareti, no neraiyauyam kichcha neraiesu uvavajjati, no tiriyauyam kichcha tiriesu uvavajjati, no manussauyam kichcha manussesu uvavajjati, devauyam kichcha devesu uvavajjati. Se kenatthenam java devauyam kichcha devesu uvavajjati? Goyama! Balapamdie nam manusse taharuvassa samanassa va mahanassa va amtie egamavi ariyam dhammiyam suvayanam sochcha nisamma desam uvaramai, desam no uvaramai, desam pachchakkhai, desam no pachchakkhai. Se tenam desovarama-desapachchakkhanenam no neraiyauyam pakareti java devauyam kichcha devesu uvavajjati. Se tenatthenam java devauyam kichcha devesu uvavajjati. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Bhagavan ! Ekamta pamdita manushya shum nairayikayu bamdhe yavat devayu bamdhi devalokamam upaje\? Gautama ! Ekamta pamdita manushyaayu bamdhe athava na bamdhe. Jo bamdhe to nairayika – tiryamcha – manushyayu na bamdhe, devayu ja bamdhe. Nairayika – tiryamcha ke manushyamam na upaje, devayu bamdhine devomam ja upaje. Bhagavan ! Ema kema kahyum ke devayuno bamdha kari devalokamam utpanna thaya chhe\? Gautama ! Ekamta pamdita manushyani matra be gatio ja kahi chhe, amtakriya(mokshagati) ane kalpopapattika(vaimanika devagati). Mate ama kahyum chhe. Bhagavan ! Balapamdita manushya shum nairayikayu bamdhe yavat devayu bamdhi devomam upaje\? Gautama ! Te nairayikayu na bamdhe ane yavat devayu bamdhi devamam upaje. Bhagavan ! Ema kema kahyum\? Gautama ! Balapamdita manushya tatharupa shramana ke mahana pase ekada dharmika arya suvachana sambhali, avadhari deshathi virame chhe ane deshathi nathi viramato,desha pachchakkhana kare ane desha pachchakkhana na kare. Tethi te deshavirati, deshapachchakkhanathi nairayikayu na bamdhe yavat devayu bamdhi devamam upaje. Mate ama kahyum. |