Sutra Navigation: Samavayang ( સમવયાંગ સૂત્ર )
Search Details
Mool File Details |
|
Anuvad File Details |
|
Sr No : | 1103110 | ||
Scripture Name( English ): | Samavayang | Translated Scripture Name : | સમવયાંગ સૂત્ર |
Mool Language : | Ardha-Magadhi | Translated Language : | Gujarati |
Chapter : |
समवाय-८ |
Translated Chapter : |
સમવાય-૮ |
Section : | Translated Section : | ||
Sutra Number : | 10 | Category : | Ang-04 |
Gatha or Sutra : | Sutra | Sutra Anuyog : | |
Author : | Deepratnasagar | Original Author : | Gandhar |
Century : | Sect : | Svetambara1 | |
Source : | |||
Mool Sutra : | [सूत्र] अट्ठ नक्खत्ता चंदेणं सद्धिं पमद्दं जोगं जोएंति, तं जहा–कत्तिया रोहिणी पुणव्वसू महा चित्ता विसाहा अनुराहा जेट्ठा इमीसे णं रणप्पहाए पुढवीए अत्थेगइयाणं नेरइयाणं अट्ठ पलिओवमाइं ठिई पन्नत्ता। चउत्थीए पुढवीए अत्थेगइयाणं नेरइयाणं अट्ठ सागरोवमाइं ठिई पन्नत्ता। असुरकुमाराणं देवाणं अत्थेगइयाणं अट्ठ पलिओवमाइं ठिई पन्नत्ता। सोहम्मीसानेसु कप्पेसु अत्थेगइयाणं देवाणं अट्ठ पलिओवमाइं ठिई पन्नत्ता। बंभलोए कप्पे अत्थेगइयाणं देवाणं अट्ठ सागरोवमाइं ठिई पन्नत्ता। जे देवा अच्चिं अच्चिमालिं वइरोयणं पभंकरं चंदाभं सूराभं सुपइट्ठाभं अग्गिच्चाभं रिट्ठाभं अरुणाभं अरुणुत्तरवडेंसगं विमानं देवत्ताए उववन्ना, तेसि णं देवाणं उक्कोसेणं अट्ठ सागरोवमाइं ठिई पन्नत्ता। ते णं देवा अट्ठण्हं अद्धमासाणं आणमंति वा पाणमंति वा ऊससंति वा नीससंति वा। तेसि णं देवाणं अट्ठहिं वाससहस्सेहिं आहारट्ठे समुप्पज्जइ। संतेगइया भवसिद्धिया जीवा, जे अट्ठहिं भवग्गहणेहिं सिज्झिस्संति बुज्झिस्संति मुच्चिस्संति परिनिव्वाइस्संति सव्वदुक्खाणमंतं करिस्संति। | ||
Sutra Meaning : | આઠ નક્ષત્રો ચંદ્રની સાથે પ્રમર્દ યોગ જોડે છે. તે આ – કૃતિકા, રોહિણી, પુનર્વસુ, મઘા, ચિત્રા, વિશાખા, અનુરાધા, જ્યેષ્ઠા. આ રત્નપ્રભા પૃથ્વીના કેટલાક નારકોની આઠ પલ્યોપમ સ્થિતિ છે. ચોથી પૃથ્વીમાં કેટલાક નારકોની આઠ સાગરોપમ સ્થિતિ છે. અસુરકુમાર દેવોમાં કેટલાકની આઠ પલ્યોપમ સ્થિતિ છે. સૌધર્મ – ઈશાન કલ્પે કેટલાક દેવોની સ્થિતિ આઠ પલ્યોપમ છે. બ્રહ્મલોક કલ્પે કેટલાક દેવોની આઠ સાગરોપમ સ્થિતિ છે. જે દેવો અર્ચિ, અર્ચિમાણી, વૈરોચન, પ્રભંકર, ચંદ્રાભ, સૂર્યાભ, સુપ્રતિષ્ઠાભ, અગ્ગિચાભ, રિષ્ટાભ, અરુણાભ, અરુણોત્તરાવતંસક વિમાને દેવ થયેલ દેવોની સ્થિતિ આઠ સાગરોપમ છે. તે દેવો આઠ અર્ધમાસાંતે આન – પ્રાણ ઉચ્છ્વાસ – નિઃશ્વાસ લે છે. તેઓને ૮૦૦૦ વર્ષે આહારેચ્છા થાય છે. કોઈ ભવસિદ્ધિક જીવો આઠ ભવને ગ્રહણ કરીને સિદ્ધ થશે, યાવત્ સર્વ દુઃખાંત કરશે. | ||
Mool Sutra Transliteration : | [sutra] attha nakkhatta chamdenam saddhim pamaddam jogam joemti, tam jaha–kattiya rohini punavvasu maha chitta visaha anuraha jettha Imise nam ranappahae pudhavie atthegaiyanam neraiyanam attha paliovamaim thii pannatta. Chautthie pudhavie atthegaiyanam neraiyanam attha sagarovamaim thii pannatta. Asurakumaranam devanam atthegaiyanam attha paliovamaim thii pannatta. Sohammisanesu kappesu atthegaiyanam devanam attha paliovamaim thii pannatta. Bambhaloe kappe atthegaiyanam devanam attha sagarovamaim thii pannatta. Je deva achchim achchimalim vairoyanam pabhamkaram chamdabham surabham supaitthabham aggichchabham ritthabham arunabham arunuttaravademsagam vimanam devattae uvavanna, tesi nam devanam ukkosenam attha sagarovamaim thii pannatta. Te nam deva atthanham addhamasanam anamamti va panamamti va usasamti va nisasamti va. Tesi nam devanam atthahim vasasahassehim aharatthe samuppajjai. Samtegaiya bhavasiddhiya jiva, je atthahim bhavaggahanehim sijjhissamti bujjhissamti muchchissamti parinivvaissamti savvadukkhanamamtam karissamti. | ||
Sutra Meaning Transliteration : | Atha nakshatro chamdrani sathe pramarda yoga jode chhe. Te a – kritika, rohini, punarvasu, magha, chitra, vishakha, anuradha, jyeshtha. A ratnaprabha prithvina ketalaka narakoni atha palyopama sthiti chhe. Chothi prithvimam ketalaka narakoni atha sagaropama sthiti chhe. Asurakumara devomam ketalakani atha palyopama sthiti chhe. Saudharma – ishana kalpe ketalaka devoni sthiti atha palyopama chhe. Brahmaloka kalpe ketalaka devoni atha sagaropama sthiti chhe. Je devo archi, archimani, vairochana, prabhamkara, chamdrabha, suryabha, supratishthabha, aggichabha, rishtabha, arunabha, arunottaravatamsaka vimane deva thayela devoni sthiti atha sagaropama chhe. Te devo atha ardhamasamte ana – prana uchchhvasa – nihshvasa le chhe. Teone 8000 varshe aharechchha thaya chhe. Koi bhavasiddhika jivo atha bhavane grahana karine siddha thashe, yavat sarva duhkhamta karashe. |