Sutra Navigation: Sthanang ( સ્થાનાંગ સૂત્ર )

Search Details

Mool File Details

Anuvad File Details

Sr No : 1102592
Scripture Name( English ): Sthanang Translated Scripture Name : સ્થાનાંગ સૂત્ર
Mool Language : Ardha-Magadhi Translated Language : Gujarati
Chapter :

स्थान-७

Translated Chapter :

સ્થાન-૭

Section : Translated Section :
Sutra Number : 592 Category : Ang-03
Gatha or Sutra : Sutra Sutra Anuyog :
Author : Deepratnasagar Original Author : Gandhar
 
Century : Sect : Svetambara1
Source :
 
Mool Sutra : [सूत्र] सत्तविहे गणावक्कमणे पन्नत्ते, तं जहा– ‘सव्वधम्मा रोएमि’। एगइया रोएमि एगइया नो रोएमि। सव्वधम्मा वितिगिच्छामि। एगइया वितिगिच्छामि एगइया नो वितिगिच्छामि। सव्वधम्मा जुहुणामि। एगइया जुहुणामि एगइया नो जुहुणामि। इच्छामि णं भंते! एगल्लविहारपडिमं उवसंपिज्जत्ता णं विहरित्तए।
Sutra Meaning : ગણ અપક્રમણ – ત્યાગ કરવાના સાત કારણો કહ્યા છે. તે આ – (૧) મને સર્વ ધર્મ રુચે છે. (૨) મને અમુક ધર્મ રુચે છે, અમુક નથી રુચતા. (૩) સર્વ ધર્મોમાં મને સંદેહ છે. (૪) મને કોઈક ધર્મમાં સંદેહ છે, કોઈકમાં નથી. (૫) સર્વે ધર્મોનું જ્ઞાન હું બીજાને આપવા ઈચ્છું છું. (૬) હું કેટલાક ધર્મોનું જ્ઞાન બીજાને આપવા ઈચ્છું છું અને કેટલાકને આપવા ઈચ્છતો નથી. (૭) હું એકલવિહાર પ્રતિમા સ્વીકારીને વિચરવા ઇચ્છું છું.
Mool Sutra Transliteration : [sutra] sattavihe ganavakkamane pannatte, tam jaha– ‘savvadhamma roemi’. Egaiya roemi egaiya no roemi. Savvadhamma vitigichchhami. Egaiya vitigichchhami egaiya no vitigichchhami. Savvadhamma juhunami. Egaiya juhunami egaiya no juhunami. Ichchhami nam bhamte! Egallaviharapadimam uvasampijjatta nam viharittae.
Sutra Meaning Transliteration : Gana apakramana – tyaga karavana sata karano kahya chhe. Te a – (1) mane sarva dharma ruche chhe. (2) mane amuka dharma ruche chhe, amuka nathi ruchata. (3) sarva dharmomam mane samdeha chhe. (4) mane koika dharmamam samdeha chhe, koikamam nathi. (5) sarve dharmonum jnyana hum bijane apava ichchhum chhum. (6) hum ketalaka dharmonum jnyana bijane apava ichchhum chhum ane ketalakane apava ichchhato nathi. (7) hum ekalavihara pratima svikarine vicharava ichchhum chhum.